‏ Exodus 35:4-35

Willing Workers

4
sn The book now turns to record how all the work of the sanctuary was done. This next unit picks up on the ideas in Exod 31:1-11. But it adds several features. The first part is the instruction of God for all people to give willingly (35:4-19); the next section tells how the faithful brought an offering for the service of the tabernacle (35:20-29); the next section tells how God set some apart with special gifts (35:30-35), and finally, the narrative reports how the faithful people of God enthusiastically began the work (36:1-7).
Moses spoke to the whole community of the Israelites, “This is the word that the Lord has commanded:
5Take
tn Heb “from with you.”
an offering for the Lord. Let everyone who has a willing heart
tn “Heart” is a genitive of specification, clarifying in what way they might be “willing.” The heart refers to their will, their choices.
bring
tn The verb has a suffix that is the direct object, but the suffixed object is qualified by the second accusative: “let him bring it, an offering.”
an offering to the Lord:
tn The phrase is literally “the offering of Yahweh”; it could be a simple possessive, “Yahweh’s offering,” but a genitive that indicates the indirect object is more appropriate.
gold, silver, bronze;
6blue, purple, and scarlet yarn; fine linen; goats’ hair; 7ram skins dyed red; fine leather;
tn See the note on this phrase in Exod 25:5.
acacia wood;
8olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense; 9onyx stones, and other gems
tn Heb “and stones.”
for mounting
tn Heb “filling.”
on the ephod and the breastpiece.
10Every skilled person
tn Heb “wise of heart”; here also “heart” would be a genitive of specification, showing that there were those who could make skillful decisions.
among you is to come and make all that the Lord has commanded:
11the tabernacle with
tn In Hebrew style all these items are typically connected with a vav (ו) conjunction, but English typically uses commas except between the last two items in a series or between items in a series that are somehow related to one another. The present translation follows contemporary English style in lists such as this.
its tent, its covering, its clasps, its frames, its crossbars, its posts, and its bases;
12the ark, with its poles, the atonement lid, and the special curtain that conceals it; 13the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence; 14the lampstand for
tn “for” has been supplied.
the light and its accessories, its lamps, and oil for the light;
15and the altar of incense with its poles, the anointing oil, and the fragrant incense; the hanging for the door at the entrance of the tabernacle; 16the altar for the burnt offering with its bronze grating that is on it, its poles, and all its utensils; the large basin and its pedestal; 17the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard; 18tent pegs for the tabernacle and tent pegs for the courtyard and their ropes; 19the woven garments for serving in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests.’”

20 So the whole community of the Israelites went out from the presence of Moses. 21Everyone
tn Heb “man.”
whose heart stirred him to action
tn The verb means “lift up, bear, carry.” Here the subject is “heart” or will, and so the expression describes one moved within to act.
and everyone whose spirit was willing
tn Heb “his spirit made him willing.” The verb is used in Scripture for the freewill offering that people brought (Lev 7).
came and brought the offering for the Lord for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments.
tn Literally “the garments of holiness,” the genitive is the attributive genitive, marking out what type of garments these were.
22They came, men and women alike,
tn The expression in Hebrew is “men on/after the women,” meaning men with women, to ensure that it was clear that the preceding verse did not mean only men. B. Jacob takes it further, saying that the men came after the women because the latter had taken the initiative (Exodus, 1017).
all who had willing hearts. They brought brooches, earrings, rings and ornaments, all kinds of gold jewelry,
tn Heb “all gold utensils.”
and everyone came who waved
tn The verb could be translated “offered,” but it is cognate with the following noun that is the wave offering. This sentence underscores the freewill nature of the offerings people made. The word “came” is supplied from v. 21 and v. 22.
a wave offering of gold to the Lord.

23 Everyone who had
tn The text uses a relative clause with a resumptive pronoun for this: “who was found with him,” meaning “with whom was found.”
blue, purple, or
tn The conjunction in this verse is translated “or” because the sentence does not intend to say that each person had all these things. They brought what they had.
scarlet yarn, fine linen, goats’ hair, ram skins dyed red, or fine leather
tn See the note on this phrase in Exod 25:5.
brought them.
tn Here “them” has been supplied.
24Everyone making an offering of silver or bronze brought it as
tn This translation takes “offering” as an adverbial accusative explaining the form or purpose of their bringing things. It could also be treated as the direct object, but that would seem unnecessarily repetitive.
an offering to the Lord, and everyone who had acacia wood
sn U. Cassuto notes that the expression “with whom was found” does not rule out the idea that these folks went out and cut down acacia trees (Exodus, 458). It is unlikely that they had much wood in their tents.
for any work of the service brought it.
tn Here “it” has been supplied.
25Every woman who was skilled
tn Heb “wisdom of heart,” which means that they were skilled and could make all the right choices about the work.
spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen,
26and all the women whose heart stirred them to action and who were skilled
tn The text simply uses a prepositional phrase, “with/in wisdom.” It seems to be qualifying “the women” as the relative clause is.
spun goats’ hair.

27 The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted
tn Heb “and stones of the filling.”
for the ephod and the breastpiece,
28and spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.

29 The Israelites brought a freewill offering to the Lord, every man and woman whose heart was willing to bring materials for all the work that the Lord through
tn Heb “by the hand of.”
Moses had commanded them
tn Here “them” has been supplied.
to do.

30 Moses said to the Israelites, “See, the Lord has chosen
tn Heb “called by name” (so KJV, ASV, NASB, NRSV). This expression means that the person was specifically chosen for some important task (S. R. Driver, Exodus, 342). See the expression with Cyrus in Isa 45:3-4.
Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31He has filled him with the Spirit of God—with skill, with understanding, with knowledge, and in all kinds of work 32to design artistic designs, to work in gold, in silver, and in bronze, 33and in cutting stones for their setting,
tn Heb “to set.”
and in cutting wood, to do work in every artistic craft.
tn Heb “in every work of thought,” meaning, every work that required the implementation of design or plan.
34And he has put it in his heart
sn The expression means that God has given them the ability and the desire to teach others how to do the work. The infinitive construct “to teach” is related to the word Torah, “instruction, guide, law.” They will be able to direct others in the work.
to teach, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35He has filled them with skill
tn The expression “wisdom of heart,” or “wisdom in heart,” means artistic skill. The decisions and plans they make are skilled. The expression forms a second accusative after the verb of filling.
to do all kinds of work
tn The expression “all the work” means “all kinds of work.”
as craftsmen, as designers, as embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn and in fine linen, and as weavers. They are
tn Here “They are” has been supplied.
craftsmen in all the work
tn Heb “doers of all work.”
and artistic designers.
tn Heb “designers of designs.”

‏ Exodus 36:1-7

1So Bezalel and Oholiab and every skilled person
tn Heb “wise of [in] heart.”
in whom the Lord has put skill
tn Heb “wisdom.”
and ability
tn Heb “understanding, discernment.”
to know how
tn The relative clause includes this infinitive clause that expresses either the purpose or the result of God’s giving wisdom and understanding to these folk.
to do all the work for the service
tn This noun is usually given an interpretive translation. B. Jacob renders the bound relationship as “the holy task” or “the sacred task” (Exodus, 1019). The NIV makes it “constructing,” so read “the work of constructing the sanctuary.”
of the sanctuary are to do the work
tn The first word of the verse is a perfect tense with vav (ו) consecutive; it is singular because it agrees with the first of the compound subject. The sentence is a little cumbersome because of the extended relative clause in the middle.
according to all that the Lord has commanded.”

2 Moses summoned
tn The verb קָרָא (qaraʾ) plus the preposition “to”—“to call to” someone means “to summon” that person.
Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom
tn Here there is a slight change: “in whose heart Yahweh had put skill.”
the Lord had put skilleveryone whose heart stirred him
tn Or “whose heart was willing.”
to volunteer
sn The verb means more than “approach” or “draw near”; קָרַב (qarav) is the word used for drawing near the altar as in bringing an offering. Here they offer themselves, their talents and their time.
to do the work.
3They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to do
tn In the Hebrew text the infinitive “to do it” comes after “sanctuary”; it makes a smoother rendering in English to move it forward, rather than reading “brought for the work.”
the work for the service of the sanctuary, and they still continued to bring him a freewill offering each morning.
tn Heb “in the morning, in the morning.”
4So all the skilled people who were doing all the work on the sanctuary came from the work
tn Heb “a man, a man from his work”; or “each one from his work.”
they were doing
5and told Moses, “The people are bringing much more than
tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lehaviʾ) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.
is needed for the completion
tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).
of the work which the Lord commanded us to do!”
tn The last clause is merely the infinitive with an object—“to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.

6 Moses instructed them to take
tn The verse simply reads, “and Moses commanded and they caused [a voice] to cross over in the camp.” The second preterite with the vav may be subordinated to the first clause, giving the intent (purpose or result).
his message
tn Heb “voice.”
throughout the camp, saying, “Let no man or woman do anymore work for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing any more.
tn The verse ends with the infinitive serving as the object of the preposition: “from bringing.”
7Now the materials were more than enough
tn This part of the sentence comes from the final verb, the Hiphil infinitive—leave over, meaning, have more than enough (see BDB 451 s.v. יָתַר).
for them to do all the work.
tn Heb “for all the work, to do it.”
sn This lengthy section (35:1-36:7) forms one of the most remarkable sections in the book. Here there is a mixture of God’s preparation of people to do the work and their willingness to give and to serve. It not only provides insight into this renewed community of believers, but it also provides a timeless message for the church. The point is clear enough: In response to God’s commission, and inspired by God’s Spirit, the faithful and willing people rally to support and participate in the Lord’s work.
Copyright information for NET2full