‏ Exodus 6:6

6Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out
tn The verb וְהוֹצֵאתִי (vehotseʾti) is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, and so it receives a future translation—part of God’s promises. The word will be used later to begin the Decalogue and other covenant passages—“I am Yahweh who brought you out….”
from your enslavement to
tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”
the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose,
tn Heb “from labor of them.” The antecedent of the pronoun is the Egyptians who have imposed slave labor on the Hebrews.
and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
Copyright information for NET2full