Ezekiel 3:6-21
6not to many peoples of unintelligible speech and difficult language, whose words you cannot understand. ▼▼tn Heb “hear.”
Surely if ▼ I had sent you to them, they would listen to you! 7But the house of Israel is unwilling to listen to you, ▼▼sn Moses (Exod 3:19) and Isaiah (Isa 6:9-10) were also told that their messages would not be received.
because they are not willing to listen to me, ▼ for the whole house of Israel is hardheaded and hardhearted. ▼▼tn Heb “hard of forehead and stiff of heart.”
8 “I have made your face adamant ▼▼tn Heb “strong, resolute.”
to match their faces, and your forehead hard to match their foreheads. 9I have made your forehead harder than flint—like diamond! ▼ Do not fear them or be terrified of the looks they give you, ▼▼tn Heb “of their faces.”
for they are a rebellious house.” 10 And he said to me, “Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully. 11Go to the exiles, to your fellow countrymen, ▼▼tn Heb “to the sons of your people.”
and speak to them. Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says,’ whether they pay attention or not.” Ezekiel Before the Exiles
12 Then a wind lifted me up ▼ and I heard a great rumbling sound behind me as the glory of the Lord rose from its place, ▼▼tc This translation accepts the emendation suggested in BHS of בְּרוּם (berum, “in the lifting”) for בָּרוּךְ (barukh). The letters mem (מ) and kaf (כ) were easily confused in the old script, while בָּרוּךְ (“blessed be”) implies a quotation, which is out of place here. The word also does not fit the later phrase “from its place,” which requires a verb of motion.
13and the sound of the living beings’ wings brushing against each other, and the sound of the wheels alongside them, a great rumbling sound. 14A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly, ▼▼tn The traditional interpretation is that Ezekiel embarked on his mission with bitterness and anger, either reflecting God’s attitude toward the sinful people or his own feelings about having to carry out such an unpleasant task. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:13) takes “bitterly” as a misplaced marginal note and understands the following word, normally translated “anger,” in the sense of fervor or passion. He translates, “I was passionately moved” (p. 4). Another option is to take the word translated “bitterly” as a verb meaning “strengthened” (attested in Ugaritic). See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 152.
my spirit full of fury, and the hand of the Lord rested powerfully ▼▼tn Heb “the hand of the Lord was on me heavily.” The “hand of the Lord” is a metaphor for his power or influence; the modifier conveys intensity.
▼ on me. 15I came to the exiles at Tel Abib, ▼▼sn The name “Tel Abib” is a transliteration of an Akkadian term meaning “mound of the flood,” i.e., an ancient mound. It is not to be confused with the modern city of Tel Aviv in Israel.
who lived by the Kebar River. ▼▼tn Or “canal.”
I sat dumbfounded among them there, where they were living, for seven days. ▼▼sn A similar response to a divine encounter is found in Acts 9:8-9.
16 At the end of seven days the Lord’s message came to me: 17“Son of man, I have appointed you a watchman ▼ for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you must give them a warning from me. 18When I say to the wicked, ‘You will certainly die,’ ▼▼sn Even though the infinitive absolute is used to emphasize the warning, the warning is still implicitly conditional, as the following context makes clear.
and you do not warn him—you do not speak out to warn the wicked to turn from his wicked lifestyle so that he may live—that wicked person will die for his iniquity, ▼ but I will hold you accountable for his death. ▼▼tn Heb “his blood I will seek from your hand.” The expression “seek blood from the hand” is equivalent to requiring the death penalty (2 Sam 4:11-12).
19But as for you, if you warn the wicked and he does not turn from his wicked deed and from his wicked lifestyle, he will die for his iniquity but you will have saved your own life. ▼ 20 “When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, and I set an obstacle ▼ before him, he will die. If you have not warned him, he will die for his sin. The righteous deeds he performed will not be considered, but I will hold you accountable for his death. 21However, if you warn the righteous person not to sin, and he ▼▼tn Heb “the righteous man.”
does not sin, he will certainly live because he was warned, and you will have saved your own life.”
Copyright information for
NET2full