‏ Genesis 32:7-8

7Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels. 8If Esau attacks one camp,”
tn Heb “If Esau comes to one camp and attacks it.”
he thought,
tn Heb “and he said, ‘If Esau comes to one camp and attacks it.” The Hebrew verb אָמַר (ʾamar) here represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “he thought.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
“then the other camp will be able to escape.”
tn Heb “the surviving camp will be for escape.” The word “escape” is a feminine noun. The term most often refers to refugees from war.
Copyright information for NET2full