Jeremiah 19:1
An Object Lesson from a Broken Clay Jar
1 The Lord told Jeremiah, ▼▼tn The word “Jeremiah” is not in the text. Some Hebrew mss and some of the versions have “to me.” This section, 19:1-20:6, appears to be one of the biographical sections of the book of Jeremiah where incidents in his life are reported in third person. See clearly 9:14 and 20:1-3. The mss and versions do not represent a more original text but are translational or interpretive attempts to fill in a text that had no referent. They are like the translational addition, which has been supplied on the basis of contextual indicators.
“Go and buy a clay jar from a potter. ▼▼tn Heb “an earthenware jar of the potter.”
▼▼sn The word translated “clay” here refers to a clay that has been baked or fired in a kiln. In Jer 18 the clay was still soft and pliable, capable of being formed into different kinds of vessels. Here the clay is set, just as Israel is set in its ways. The word for jar probably refers to a water jug or decanter and is onomatopoeic, vaqbuq, referring to the gurgling sound made by pouring out the water.
Take with you ▼▼tc The words “Take with you” follow the reading of the Syriac version and to a certain extent the reading of the Greek version (the latter does not have “with you”). The Hebrew text does not have these words, but they are undoubtedly implicit.
some of the leaders of the people and some of the leaders ▼▼tn Heb “elders,” both here and before “of the people.”
▼ of the priests.
Copyright information for
NET2full