Job 29:2
2 “O that I could be ▼
▼tn The optative is here expressed with מִי־יִתְּנֵנִי (mi yitteneni, “who will give me”), meaning, “O that I [could be]…” (see GKC 477 §151.b).
as ▼▼tn The preposition כ (kaf) is used here in an expression describing the state desired, especially in the former time (see GKC 376 §118.u).
I was in the months now gone, ▼
▼tn The expression is literally “months of before [or of old; or past].” The word קֶדֶם (qedem) is intended here to be temporal and not spatial; it means days that preceded the present.
in the days ▼
▼tn The construct state (“days of”) governs the independent sentence that follows (see GKC 422 §130.d): “as the days of […] God used to watch over me.”
when God watched over ▼▼tn The imperfect verb here has a customary nuance—“when God would watch over me” (back then), or “when God used to watch over me.”
me,
Copyright information for
NET2full