Jonah 2:9
9 But as for me, I promise to offer a sacrifice to you with a public declaration ▼
▼tn Heb “voice” or “sound.”
of praise; ▼▼tc The MT reads בְּקוֹל תּוֹדָה (beqol todah, “with a voice of thanksgiving”). Some mss of Tg. Jonah read here, “with the sound of hymns of thanksgiving”; the longer reading probably reflects an editorial gloss, explaining תּוֹדָה (“thanksgiving”) as “hymns of thanksgiving.”
▼▼tn Heb “voice/sound of thanksgiving.” The genitive תּוֹדָה (todah, “thanksgiving”) specifies the kind of public statement that will accompany the sacrifice. The construct noun קוֹל (qol, “voice, sound”) functions as a metonymy of cause for effect, referring to the content of what the voice/sound produces: hymns of praise or declarative praise testimony.
I will surely do ▼
▼tn The verbs translated “I will sacrifice” and “I will pay” are Hebrew cohortatives, expressing Jonah’s resolve and firm intention.
what I have promised. ▼ Salvation ▼
▼tn Or “deliverance” (NAB, NRSV).
belongs to the Lord!” ▼▼tn Or “comes from the Lord.” For similar uses of the preposition lamed (לְ, le) to convey a sort of ownership in which the owner does, or may by right do, something, see Lev 25:48; Deut 1:17; 1 Sam 17:47; Jer 32:7-8.
Copyright information for
NET2full