‏ Joshua 24:2-13

2Joshua told all the people, “This is what the Lord God of Israel has said: ‘In the distant past your ancestors lived beyond the Euphrates River,
tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.
including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped
tn Or “served.”
other gods,
3but I took your father Abraham from beyond the Euphrates
tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.
and brought him into
tn Or “through.”
the entire land of Canaan. I made his descendants numerous; I gave him Isaac,
4and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir,
tn Heb “I gave to Esau Mount Seir to possess it.”
while Jacob and his sons went down to Egypt.
5I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt down when I intervened in their land.
tn Heb “by that which I did in its midst.”
Then I brought you out.
6When I brought your fathers out of Egypt, you arrived at the sea. The Egyptians chased your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea. 7Your fathers
tn Heb “they”; the referent (the fathers) has been specified in the translation for clarity (see the previous verse).
cried out for help to the Lord; he made the area between you and the Egyptians dark,
tn Or “put darkness between you and the Egyptians.”
and then he drowned them in the sea.
tn Heb “and he brought over them the sea and covered them.”
You witnessed with your very own eyes
tn Heb “your eyes saw.”
what I did in Egypt. You lived in the wilderness for a long time.
tn Heb “many days.”
8Then I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought with you, but I handed them over to you; you conquered
tn Or “took possession of.”
their land, and I destroyed them from before you.
9Balak son of Zippor, king of Moab, launched an attack
tn Heb “arose and fought.”
against Israel. He summoned
tn Heb “sent and called.”
Balaam son of Beor to call down judgment on
tn Or “to curse.”
you.
10I refused to respond to Balaam; he kept
tn The infinitive absolute follows the finite verb in the Hebrew text and indicates continuation or repetition of the action. Balaam pronounced several oracles of blessing over Israel (see Num 23-24).
prophesying good things about
tn Heb “blessing.” Balaam’s “blessings” were actually prophecies of how God would prosper Israel.
you, and I rescued you from his power.
tn Heb “hand.”
11You crossed the Jordan and came to Jericho. The leaders
tn Or perhaps, “citizens.”
of Jericho, as well as the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites, fought against you, but I handed them over to you.
12I sent terror
tn Traditionally, “the hornet” (so KJV, NKJV, NASB, NIV, NRSV) but the precise meaning of the Hebrew word is uncertain (cf. NEB “panic”).
ahead of you to drive out before you the two
tn The LXX has “twelve,” apparently understanding this as a reference to Amorite kings west of the Jordan (see Josh 5:1, rather than the trans-Jordanian Amorite kings Sihon and Og (see Josh 2:10; 9:10).
Amorite kings. I gave you the victory; it was not by your swords or bows.
tn Heb “and it drove them out from before you, the two kings of the Amorites, not by your sword and not by your bow.” The words “I gave you the victory” are supplied for clarification.
13I gave you a land in
tn Or perhaps, “for.”
which you had not worked hard; you took up residence in cities you did not build, and you are eating the produce of
tn The words “the produce of” are supplied for clarification.
vineyards and olive groves you did not plant.’
Copyright information for NET2full