‏ Lamentations 4:21

ש (Sin/Shin)

The Prophet Speaks


21 Rejoice and be glad for now,
tn The phrase “for now” is added in the translation to highlight the implied contrast between the present joy of the Gentiles (4:21a) and their future judgment (4:21b).
O people of Edom,
tn Heb “O Daughter of Edom.”

who reside in the land of Uz.
But the cup of judgment
tn Heb “the cup.” Judgment is often depicted as a cup of wine that God forces a person to drink, causing him to lose consciousness, with red wine drooling out of his mouth. He resembles corpses lying on the ground as a result of the actual onslaught of the Lord’s judgment. The drunkard, reeling and staggering, causing bodily injury to himself, is an apt metaphor to describe the devastating effects of God’s judgment. Just as a cup of poison kills all those who are forced to drink it, the cup of God’s wrath destroys all those who must drink it (e.g., Ps 75:9; Isa 51:17, 22; Jer 25:15, 17, 28; 49:12; 51:7; Lam 4:21; Ezek 23:33; Hab 2:16).
will pass
tn The imperfect verb “will pass” may also be a jussive, continuing the element of request: “let the cup pass…”
to you also;
you will get drunk and take off your clothes.
Copyright information for NET2full