‏ Luke 15:12

12The
tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
younger of them said to his
tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
father, ‘Father, give me the share of the estate
tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”
that will belong
tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”
to me
.’ So
tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.
he divided his
tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
assets between them.
sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).
Copyright information for NET2full