Luke 17:37
37Then ▼▼tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
the disciples ▼ said ▼▼tn Grk “answering, they said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
to him, “Where, ▼▼sn The question “Where, Lord?” means, “Where will the judgment take place?”
Lord?” He replied to them, “Where the dead body ▼▼tn Or “corpse.”
is, there the vultures ▼▼tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
▼▼sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment.
will gather.” ▼▼tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.
Copyright information for
NET2full