‏ Luke 6:24-26


24 But woe
sn Jesus promises condemnation (woe) to those who are callous of others, looking only to their own comforts. On Luke and the rich see 1:53; 12:16; 14:12; 16:1, 21-22; 18:23; 19:2; 21:1. These woes are unique to Luke.
to you who are rich, for you have received
sn Ironically the language of reward shows that what the rich have received is all they will get. This result looks at a current situation, just as the start of the beatitudes did. The rest of the conclusions to the woes look to the future at the time of judgment.
your comfort
tn Grk “your consolation.”
already.

25 Woe to you who are well satisfied with food
tn Grk “who are filled.” See L&N 23.18 for the translation “well satisfied with food.”
now, for you will be hungry.
Woe to you
tc The wording “to you” (ὑμῖν, humin) is lacking in several witnesses (א B K L T W Θ Ξ 0147 ƒ1,13 579 700 892 1241 2542 al), though found in most (P75 A D Q Ψ 33 Maj lat co). The longer reading looks to be a clarifying addition; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements.
who laugh
sn That is, laugh with happiness and joy.
now, for you will mourn and weep.

26 Woe to you
tc The wording “to you” (ὑμῖν, humin) is lacking throughout the ms tradition except for a few witnesses (D W* Δ 1424 co). The Western witnesses tend to add freely to the text. Supported by the vast majority of witnesses and the likelihood that “to you” is a clarifying addition, the shorter reading should be considered autographic; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements.
when all people
tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos), referring to both males and females.
speak well of you, for their ancestors
tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
did the same things to the false prophets.
Copyright information for NET2full