Luke 6:26
26 Woe to you ▼
▼tc The wording “to you” (ὑμῖν, humin) is lacking throughout the ms tradition except for a few witnesses (D W* Δ 1424 co). The Western witnesses tend to add freely to the text. Supported by the vast majority of witnesses and the likelihood that “to you” is a clarifying addition, the shorter reading should be considered autographic; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements.
when all people ▼▼tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos), referring to both males and females.
speak well of you, for their ancestors ▼▼tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
did the same things to the false prophets.
Copyright information for
NET2full