‏ Luke 9:3

3He
tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
said to them, “Take nothing for your
tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
journeyno staff,
sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.
no bag,
tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
no bread, no money, and do not take an extra tunic.
tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11.
Copyright information for NET2full