‏ Mark 12:1-12

The Parable of the Tenants

1 Then
tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
he began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard.
sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24.
He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then
tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
he leased it to tenant farmers
sn The leasing of land to tenant farmers was common in this period.
and went on a journey.
2At harvest time he sent a slave
tn See the note on the word “slave” in 10:44.
sn This slave (along with the others) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.
to the tenants to collect from them
tn Grk “from the tenants,” but this is redundant in English, so the pronoun (“them”) was used in the translation.
his portion of the crop.
tn Grk “from the fruits of the vineyard.”
3But
tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
those tenants
tn Grk “But they”; the referent (the tenants, v. 1) has been specified in the translation for clarity.
seized his slave,
tn Grk “seizing him, they beat and sent away empty-handed.” The referent of the direct object of “seizing” (the slave sent by the owner) has been specified in the translation for clarity. The objects of the verbs “beat” and “sent away” have been supplied in the translation to conform to English style. Greek often omits direct objects when they are clear from the context.
beat him,
sn The image of the tenants beating up the owner’s slave pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.
and sent him away empty-handed.
sn The slaves being sent empty-handed suggests that the vineyard was not producing any fruit—and thus neither was the nation of Israel.
4So
tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave.
he sent another slave to them again. This one they struck on the head and treated outrageously.
5He sent another, and that one they killed. This happened to many others, some of whom were beaten, others killed. 6He had one left, his one dear son.
tn Grk “one beloved son.” See comment at Mark 1:11.
sn The owner’s decision to send his one dear son represents God sending Jesus.
Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
7But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’ 8So
tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
they seized him,
tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.
killed him, and threw his body
tn Grk “him.”
out of the vineyard.
sn Throwing the heir’s body out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.
9What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy
sn The statement that the owner will come and destroy those tenants is a promise of judgment; see Luke 13:34-35; 19:41-44.
those tenants and give the vineyard to others.
sn The warning that the owner would give the vineyard to others suggests that the care of the promise and the nation’s hope would be passed to others. This eventually looks to Gentile inclusion; see Eph 2:11-22.
10Have you not read this scripture:
“‘The stone the builders rejected has become the cornerstone.
tn Or “capstone,” “keystone.” Although these meanings are lexically possible, the imagery in Eph 2:20-22 and 1 Cor 3:11 indicates that the term κεφαλὴ γωνίας (kephalē gōnias) refers to a cornerstone, not a capstone.
sn The stone the builders rejected has become the cornerstone. The use of Ps 118:22-23 and the “stone imagery” as a reference to Christ and his suffering and exaltation is common in the NT (see also Matt 21:42; Luke 20:17; Acts 4:11; 1 Pet 2:6-8; cf. also Eph 2:20). The irony in the use of Ps 118:22-23 in Mark 12:10-11 is that in the OT, Israel was the one rejected (or perhaps her king) by the Gentiles, but in the NT it is Jesus who is rejected by Israel.

11 This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?”
sn A quotation from Ps 118:22-23.

12 Now
tn Here καί (kai) has been translated as “now” to introduce a somewhat parenthetical remark by the author.
they wanted to arrest him (but they feared the crowd), because they realized that he told this parable against them. So
tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
they left him and went away.
sn The point of the parable in Mark 12:1-12 is that the leaders of the nation have been rejected by God and the vineyard (v. 9, referring to the nation and its privileged status) will be taken from them and given to others (an allusion to the Gentiles).
Copyright information for NET2full