Matthew 13:24-30
The Parable of the Weeds
24 He presented them with another parable: ▼▼tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant and has not been translated.
“The kingdom of heaven is like a person who sowed good seed in his field. 25But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed darnel ▼▼tn Or “sowed poisonous weeds”; KJV “tares.” The Greek term ζιζάνιον (zizanion) is generally understood to refer to darnel (Lolium temulentum), an especially undesirable weed that bears an uncanny resemblance to wheat until the ears of grain appear (L&N 3.30; BDAG 429 s.v.). So close is the resemblance to genuine wheat that darnel is sometimes called “false wheat.” Darnel is considered poisonous; ingesting the weed causes feelings of drunkenness and can prove fatal. Under Roman law the sowing of such poisonous plants in someone else’s field was specifically prohibited (C. Keener, The Gospel of Matthew: A Socio-Rhetorical Commentary [Eerdmans, 2009], 387). A number of recent English translations use “weeds,” but this does not convey the poisonous nature of darnel or the similarity in appearance to wheat.
among the wheat and went away. 26When ▼▼tn Here δέ (de) has not been translated.
the plants sprouted and produced grain, then the darnel also appeared. 27So the slaves ▼ of the landowner ▼▼sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household.
came and said to him, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Then where did the darnel come from?’ 28He said, ‘An enemy has done this!’ So ▼▼tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the owner’s statement.
the slaves replied, ‘Do you want us to go and gather it?’ 29But he said, ‘No, since in gathering the darnel you may uproot the wheat along with it. 30Let both grow together until the harvest. At ▼▼tn Here καί (kai) has not been translated.
harvest time I will tell the reapers, “First collect the darnel and tie it in bundles to be burned, but then gather ▼▼tn Grk “burned, but gather”; “then” has been added to the English translation to complete the sequence begun by “First collect.”
the wheat into my barn.”’”
Copyright information for
NET2full