Obadiah 14
14 You should not have stood at the fork in the road ▼
▼tn The meaning of the Hebrew word פֶּרֶק (pereq; here translated “fork in the road”) is uncertain. The word is found in the Hebrew Bible only here and in Nah 3:1, where it means “plunder.” In the present context it seems to refer to a strategic intersection or fork in a road where bands of Edomites apprehended Israelites who were fleeing from the attack on Jerusalem (cf. NAB, NIV, NLT “crossroads,” NRSV “crossings”).
to slaughter ▼▼tn Heb “to cut off” (so KJV, NRSV); cf. NASB, NIV “to cut down.”
those trying to escape. ▼▼tn Heb “his fugitives”; cf. NAB, CEV “refugees.”
You should not have captured their refugees when they suffered adversity. ▼
▼tn Heb “in the day of distress” (so KJV, ASV).
Copyright information for
NET2full