‏ Obadiah 14


14 You should not have stood at the fork in the road
tn The meaning of the Hebrew word פֶּרֶק (pereq; here translated “fork in the road”) is uncertain. The word is found in the Hebrew Bible only here and in Nah 3:1, where it means “plunder.” In the present context it seems to refer to a strategic intersection or fork in a road where bands of Edomites apprehended Israelites who were fleeing from the attack on Jerusalem (cf. NAB, NIV, NLT “crossroads,” NRSV “crossings”).
to slaughter
tn Heb “to cut off” (so KJV, NRSV); cf. NASB, NIV “to cut down.”
those trying to escape.
tn Heb “his fugitives”; cf. NAB, CEV “refugees.”

You should not have captured their refugees when they suffered adversity.
tn Heb “in the day of distress” (so KJV, ASV).
Copyright information for NET2full