‏ Proverbs 1:24


24 However,
tn The term “however” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the contrast between the offer in 1:23 and the accusation in 1:24-25. It is supplied in the translation for the sake of clarity.
because
tn The particle יַעַן (yaʿan, “because”) introduces a causal clause which forms part of an extended protasis; the apodosis is 1:26.
I called but you refused to listen,
tn The phrase “to listen” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity.

because
tn The term “because” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness.
I stretched out my hand
sn This expression is a metonymy of adjunct; it is a gesture that goes with the appeal for some to approach.
but no one was paying attention,
tn The participle expresses the circumstances while she stretched out her hand.
Copyright information for NET2full