Proverbs 18:8
8 The words of a gossip ▼
▼tn Or “slanderer”; KJV, NAB “talebearer”; ASV, NRSV “whisperer.”
are like choice morsels, ▼▼tn The word כְּמִתְלַהֲמִים (kemitlahamim) occurs only here (and 26:22 where the verse is repeated verbatim). It is related to a cognate verb meaning “to swallow greedily,” so here “things swallowed greedily,” meaning food delicacies. Earlier English versions took it from a Hebrew root הָלַם (halam, see the word לְמַהֲלֻמוֹת [lemahalumot] in v. 6) meaning “wounds” (so KJV) or reflexively for the Hitpael as “self-inflicted wounds.” But the translation of “choice morsels” seems to fit the next image of going into the belly better. But that could also show the extent of wounds.
and they have gone down into the person’s innermost being. ▼
▼tn Heb “they have gone down [into] the dark/inner chambers of the belly”; NASB “of the body.”
▼▼sn When the choice morsels of gossip are received, they go down like delicious food—into the innermost being; they have been too easily believed. R. N. Whybray says, “There is a flaw in human nature that assures slander will be listened to” (Proverbs [CBC], 105).
Copyright information for
NET2full