Psalms 19:4
4 Yet its voice ▼
▼tc The MT reads, “their measuring line” (קוּם, qum). The noun קַו (qav, “measuring line”) makes no sense in this context. The reading קוֹלָם (qolam, “their voice”) which is supported by the LXX, is preferable.
echoes ▼▼tn Heb “goes out,” or “proceeds forth.”
throughout the earth; its ▼ words carry ▼
▼tn The verb is supplied in the translation. The Hebrew text has no verb; יָצָא (yatsaʾ, “goes out”) is understood by ellipsis.
to the distant horizon. ▼▼tn Heb “to the end of the world.”
In the sky ▼
▼tn Heb “in them” (i.e., the heavens).
he has pitched a tent for the sun. ▼▼sn He has pitched a tent for the sun. The personified sun emerges from this “tent” in order to make its daytime journey across the sky. So the “tent” must refer metaphorically to the place where the sun goes to rest during the night.
Copyright information for
NET2full