Psalms 80:8-16
8 You uprooted a vine ▼ from Egypt;
you drove out nations and transplanted it.
9 You cleared the ground for it; ▼
▼tn Heb “you cleared away before it.”
it took root ▼
▼tn Heb “and it took root [with] its roots.”
and filled the land.
10 The mountains were covered by its shadow,
the highest cedars ▼
▼tn Heb “cedars of God.” The divine name אֵל (ʾel, “God”) is here used in an idiomatic manner to indicate the superlative.
by its branches. 11 Its branches reached the Mediterranean Sea, ▼
▼tn Heb “to [the] sea.” The “sea” refers here to the Mediterranean Sea.
and its shoots the Euphrates River. ▼
▼tn Heb “to [the] river.” The “river” is the Euphrates River in Mesopotamia. Israel expanded both to the west and to the east.
12 Why did you break down its walls, ▼
so that all who pass by pluck its fruit? ▼
▼tn Heb “pluck it.”
13 The wild boars of the forest ruin it; ▼
▼tn The Hebrew verb כִּרְסֵם (kirsem, “to eat away; to ruin”) occurs only here in the OT.
the insects ▼ of the field feed on it.
14 O God of Heaven’s Armies, ▼ come back.
Look down from heaven and take notice.
Take care of this vine,
15 the root ▼
▼tn The form וְכַנָּה (vekhannah, “and a root”) is understood as וְכַנָּהּ (vekhannah), taking the ה (he) at the end as the third feminine singular pronominal suffix הּ (he with mappiq is hard “h”) rather than as the noun ending (see HALOT 483 s.v. III כֵּן). Elsewhere the noun refers to a pedestal or base, most often for the wash basin between the tabernacle and the altar. Translations here vary as “root” (NIV), “shoot” (NASB), “stock” (ASV, ESV, RSV), or the contextually driven “vineyard” (KJV).
your right hand planted, the shoot you made to grow. ▼
16 It is burned ▼
▼tn Heb “burned with fire.”
and cut down. May those who did this die because you are displeased with them. ▼
▼tn Heb “because of the rebuke of your face they perish.”
Copyright information for
NET2full