‏ Revelation of John 16:16-17

16 Now
tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the resumption and conclusion of the remarks about the pouring out of the sixth bowl.
the spirits
tn Grk “they”; the referent (the demonic spirits, v. 14) has been specified in the translation for clarity.
gathered the kings and their armies
tn Grk “gathered them”; the referent (the kings and [implied] their armies, v. 14) has been specified in the translation for clarity.
to the place that is called Armageddon
tc There are many variations in the spelling of this name among the Greek mss, although ῾Αρμαγεδών (harmagedōn) has the best support. The usual English spelling is Armageddon, used in the translation.
tn Or “Harmagedon” (a literal transliteration of the Greek), or “Har-Magedon” (NASB), meaning “the Mount of Magedon” in Hebrew.
in Hebrew.

17 Finally
tn Here καί (kai) has been translated as “finally” to indicate the conclusion of the seven bowl judgments.
the seventh angel
tn Grk “the seventh”; the referent (the seventh angel) has been specified in the translation for clarity.
poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!”
Copyright information for NET2full