Revelation of John 2:2
2‘I know your works as well as your ▼▼tn Although the first possessive pronoun σου (sou) is connected to τὰ ἔργα (ta erga) and the second σου is connected to ὑπομονήν (hupomonēn), semantically κόπον (kopon) is also to be understood as belonging to the Ephesian church. The translation reflects this.
labor and steadfast endurance, and that you cannot tolerate ▼ evil. You have even put to the test ▼▼tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle was broken off from the previous sentence and translated as an indicative verb beginning a new sentence here in the translation.
those who refer to themselves as apostles (but are not), and have discovered that they are false.
Copyright information for
NET2full