Revelation of John 7:2
2Then ▼▼tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
I saw another angel ascending from the east, ▼ who had ▼ the seal ▼▼tn Or “signet” (L&N 6.54).
of the living God. He ▼▼tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission ▼▼tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”
to damage the earth and the sea: ▼▼tn Grk “saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
Copyright information for
NET2full