Acts 20:9

9A young man named Eutychus, who was sitting in the window,
This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
was sinking
Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleepAc 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
into a deep sleep while Paul continued to speak
The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
for a long time. Fast asleep,
BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b, ” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”
he fell down from the third story and was picked up dead.
Copyright information for NETfull