Ecclesiastes 2:9-10

9 So
The vav prefixed to וְגָדַלְתִּי (vegadalti, vav + Qal perfect first common singular from גָּדַל, gadal, “to be great; to increase”) functions in a final summarizing sense, that is, it introduces the concluding summary of 2:4–9.
I was far wealthier
Heb “I became great and I surpassed” (וְהוֹסַפְתִּי וְגָדַלְתִּי, vegadalti vehosafti). This is a verbal hendiadys in which the second verb functions adverbially, modifying the first: “I became far greater.” Most translations miss the hendiadys and render the line in a woodenly literal sense (KJV, ASV, RSV, NEB, NRSV, NAB, NASB, MLB, Moffatt), while only a few recognize the presence of hendiadys here: “I became greater by far” (NIV) and “I gained more” (NJPS).
than all my predecessors in Jerusalem,
yet I maintained my objectivity:
Heb “yet my wisdom stood for me,” meaning he retained his wise perspective despite his great wealth.

10 I did not restrain myself from getting whatever I wanted;
Heb “all which my eyes asked for, I did not withhold from them.”

I did not deny myself anything that would bring me pleasure.
Heb “I did not refuse my heart any pleasure.” The term לִבִּי (libbi, “my heart”) is a synecdoche of part (i.e., heart) for the whole (i.e., whole person); see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 648. The term is repeated twice in 2:10 for emphasis.

So all my accomplishments gave me joy;
Heb “So my heart was joyful from all my toil.”

this was my reward for all my effort.
Heb “and this was my portion from all my toil.”

Copyright information for NETfull