Job 32:1-3

1So these three men refused to answer
The form is the infinitive construct (“answer”) functioning as the object of the preposition; the phrase forms the complement of the verb “they ceased to answer” (= “they refused to answer further”).
Job further, because he was righteous in his
The LXX, Syriac, and Symmachus have “in their eyes.” This is adopted by some commentators, but it does not fit the argument.
own eyes.
2Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry.
The verse begins with וַיִּחַר אַף (vayyikhar af, “and the anger became hot”), meaning Elihu became very angry.
He was angry
The second comment about Elihu’s anger comes right before the statement of its cause. Now the perfect verb is used: “he was angry.”
with Job for justifying
The explanation is the causal clause עַל־צַדְּקוֹ נַפְשׁוֹ (’al-tsaddeqo nafsho, “because he justified himself”). It is the preposition with the Piel infinitive construct with a suffixed subjective genitive.
himself rather than God.
The LXX and Latin versions soften the expression slightly by saying “before God.”
3With Job’s
Heb “his”; the referent (Job) has been specified in the translation to indicate whose friends they were.
three friends he was also angry, because they could not find
The perfect verb should be given the category of potential perfect here.
an answer, and so declared Job guilty.
This is one of the eighteen “corrections of the scribes” (tiqqune sopherim); it originally read, “and they declared God [in the wrong].” The thought was that in abandoning the debate they had conceded Job’s point.
Copyright information for NETfull