‏ 1 Corinthians 11

1Подражайте мне, как я подражаю Христу.

О благопристойном участии в богослужении

2Я же хвалю вас за то, что вы помните всё, чему учил я и что делал
Букв.: всё мое.
, и держитесь наставлений
Или: учений/преданий.
Господних, как я передал их вам.

3Хочу, однако, чтобы вы ясно понимали, что глава всякому мужу
Или: мужчине.
— Христос, глава жене
Или: женщине.
— муж, а глава Христу — Бог.
4Всякий муж, когда он молится или возвещает Божью весть
Или: проповедует/пророчествует; то же в ст. 5.
с покрытой головой
Многие комментаторы считают, что это одно из тех мест в посланиях Павла, к которому относятся слова Петра (2 Петр 3:16). По общему мнению, Павел здесь касается правил приличия, религиозной этики и хорошего вкуса в контексте обычаев и нравов того времени.
, навлекает позор на свою голову
Или: бесчестит Христа, Который, как сказано в ст. 3, для него является главой.
,
5а жена навлекает позор на свою голову
Или: бесчестит мужа, который, по аналогии со ст. 4, для нее — глава.
, когда молится или возвещает весть Божью с головой непокрытой; это то же самое, как если бы она была обритой.
6Если женщина не покрывает свою голову, пусть и стрижется, если же ей стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается. 7Мужчина не должен покрывать свою голову, потому что он — образ Божий и слава Его, а женщина — слава мужчины. 8Ведь не от женщины изначально мужчина, а она — от него. 9И не мужчина создан для женщины, а женщина — для мужчины, 10потому у женщины должен быть на голове знак особой власти над нею, чтобы не огорчать неприличием ангелов
Букв.: ради ангелов.
.

11Впрочем, по-христиански
Букв.: в Господе.
, ни жена без мужа, ни муж без жены тоже;
12ибо как женщина произошла от мужчины, так теперь каждый мужчина рождается от женщины; и всё — от Бога. 13Судите сами, прилично ли женщине молиться Богу с непокрытой головой? 14Не сама ли природа учит вас, что длинные волосы унижают мужчину
Букв.: если мужчина растит волосы, для него это — бесчестье.
,
15а когда волосы растит женщина — для неё это честь
Или: слава.
? Ведь [ей] даны волосы как покрывало.
16Тому же, кто всё еще склонен спорить, следует знать: что ни у нас, ни вообще в церквах Божьих такого обычая, который он отстаивает, нет.

Указания о вечере Господней

17Давая вам эти указания, скажу о том, чего не одобряю: ваши собрания скорее во вред вам, чем на пользу. 18Начать с того, что на ваших церковных собраниях, как я слышал, есть раздоры, и я отчасти этому верю. 19(Ведь у вас расхождения во взглядах и должны быть — для того хотя бы, чтобы выявились среди вас истинные
Или: надежные/испытанные.
христиане).
20Вы, стало быть, и когда собираетесь вместе, в вечере Господней, по сути, не участвуете; 21ведь, когда вы едите, каждый торопится съесть свою собственную пищу
Или: свой собственный ужин. В период раннего христианства вечеря Иисуса Христа (установленное Им богослужение) обычно совершалась вечером и соединялась с общим ужином (вечерей). На такие собрания каждый из участников приносил пищу с собой. Эти общения первых христиан друг с другом и с Господом и назывались по-разному: «вечеря любви» и «вечеря Господня».
, так что один остается голодным, в то время как другой уже пьян.
22Неужели у вас нет своих домов, чтобы есть и пить там? Или вы пренебрегаете церковью Божией и готовы унижать нуждающихся? Что скажу вам? Можно ли похвалить вас? Нет, за это не похвалю!

23Ибо от Самого Господа я принял и, в свой черед, передал вам, что Господь Иисус в ночь, когда Его предали, взял хлеб 24и, возблагодарив, разломил его, и сказал: «Это тело Мое
Некот. рукописи добавляют перед словами «это тело Мое»: возьмите, ешьте.
, за вас отдаваемое
В наиболее достоверных древних рукописях это предложение заканчивается словами: за вас. В иных же рукописях за этим следует: сокрушаемое, или: ломаемое, или: отдаваемое.
. В память обо Мне делайте это».
25После пасхального ужина
Или: поев. В оригинале это передано глаголом в неопределенной форме.
взял Он также чашу и сказал: «Эта чаша — новый завет
См. в Словаре Завет.
Моею Кровью
Букв.: в Моей Крови.
утвержденный. Всякий раз, когда будете пить из нее, в память обо Мне делайте это».
26Посему, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, всякий раз вы смерть Господа возвещаете в ожидании Его пришествия
Букв.: пока Он не придет.
.

27А потому, кто ест этот хлеб или пьет из чаши Господней недостойно, тот грешит
Букв.: будет виновен.
против Тела и Крови Господа.
28Пусть же каждый испытывает себя и только потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши. 29Ибо кто ест и пьет, не помышляя о Теле Господнем
Некот. рукописи опускают: Господнем.
, тот ест и пьет себе в осуждение.
30Оттого-то среди вас так много немощных и больных, и немало умерло
Букв.: уснуло.
.
31Если бы мы сами судили себя, то не были бы судимы. 32Будучи же судимы Господом, мы, как дети, подвергаемся наказанию
Или: исправлению.
, чтобы не быть нам потом осужденными вместе с миром.

33Итак, братья мои, придя на вечерю, друг друга ждите. 34Если же кто голоден, пусть ест дома, чтобы в общем собрании не навлекать на себя осуждения
Букв.: чтобы не собираться вам на осуждение.
.

Остальное улажу, когда приду.
Copyright information for RusBTI