‏ 1 Corinthians 16

Забота о бедных

1 Ну, и наконец, о сборе средств для нуждающихся христиан
Букв.: что же касается сбора для святых.
: как я установил в церквах галатийских, так и вы сделайте.
2Пусть каждый из вас в первый день недели откладывает столько, сколько позволяет его доход
Или: что ему удается.
, и хранит это у себя, чтобы не заниматься сборами, когда я приду.
3Когда же прибуду, тех, кого вы сочтете подходящими для этого, я пошлю с письмами доставить ваш дар в Иерусалим. 4А если и мне нужно будет пойти туда, они отправятся вместе со мной.

Планы и просьбы апостола

5Приду к вам, когда пройду через Македонию, я ведь через Македонию собираюсь идти. 6Возможно, я задержусь у вас или даже перезимую, чтобы вы могли проводить меня потом, куда я направлюсь. 7Я мог бы и нынче повидаться с вами, но это была бы короткая встреча, а я хочу
Букв.: я не хочу видеть вас теперь мимоходом.
и надеюсь побыть у вас, если позволит Господь, подольше.
8В Эфесе же останусь я до Пятидесятницы, 9потому что открылись здесь передо мною большие возможности для успешного служения
Букв.: для меня открыта дверь широкая и действенная.
, хотя и противников много.

10Если же придет к вам Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас, — ведь и он, как и я, Господне дело совершает, — 11а потому не пренебрегайте им никто, но проводите с миром, чтобы он вернулся ко мне, я ведь жду его возвращения с братьями.

12Что же до брата Аполлоса, я очень просил его прийти к вам, и не одного
Букв.: с братьями.
, но он не захотел
Букв.: не было воли. Очевидно, Аполлос, зная о существующем в коринфской церкви разделении, не хотел его усугубить своим посещением в это время (см. 1:12).
идти нынче же, а придет в более удобное время.

Последние просьбы, наставления и приветствия

13Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны и сильны! 14Пусть всё у вас совершается с любовью.

15 И еще об одном прошу вас, братья, — вы знаете семью Стефана, они были первыми из обращенных
Букв.: были первым плодом.
в Ахайе
См. в Словаре Ахайя.
и посвятили себя служению народу Божьему
Букв.: святым.
, —
16служите и вы таким людям смиренно и, вообще, каждому соработнику и труженику. 17Меня обрадовали своим прибытием Стефан, Фортунат и Ахаик: они мне сколько-то заменили вас 18и успокоили меня, как и вас
Букв.: успокоили мой дух и ваш.
. Почитайте таких людей.

19Приветствуют вас церкви Асии
См. в Словаре Асия.
. Особенно горячо приветствуют вас во Господе Акила и Прискилла
Букв.: Приска.
вместе с церковью, которая собирается в их доме.
20Приветствуют вас все братья. Приветствуйте и вы друг друга святым поцелуем.

21Приветствие моей рукой — ПАВЕЛ.

22А кто не любит Господа
В некот. рукописях: Господа Иисуса Христа.
, анафема
Букв.: да будет проклят.
тому! Гряди, наш Господь
В тексте стоит арамейское молитвенное выражение, которое могло читаться: или «марана фа» («Господь наш, гряди!»), или: «маран афа» («Господь грядет!»).
!

23Благодать Господа Иисуса да будет с вами!

24Всем вам, кто во Христе Иисусе, любовь моя
TR: аминь.
!
Copyright information for RusBTI