1 Corinthians 5
Осуждение безнравственности
1Сегодня уже многие знают о разврате среди вас, о таком разврате, какого нет даже у язычников: один из вас сожительствует с мачехой ▼▼Букв.: с женой отца.
. 2И вы еще гордитесь собой вместо того, чтобы скорбеть и сокрушаться? Человек, сделавший такое, должен быть удален из вашей среды. 3Я же, хотя и нет меня среди вас явно ▼▼Букв.: телом.
, духом моим с вами и о виновном ▼▼Букв.: о человеке, совершившем это (ср. 5:1).
уже вынес решение, как если бы я прямо находился с вами: 4когда вы соберетесь вместе во имя Господа [нашего] Иисуса (духом там с вами буду и я ▼▼Букв.: мой дух будет с вами.
), надлежит вам властью и силою Господа нашего Иисуса 5отдать того человека в руки сатаны, чтоб тело его испытало на себе губительную силу греха ▼▼Букв.: предать сатане… для уничтожения плоти; возможно, «предать сатане» (другими словами, «отлучить от Церкви») означало обречь виновного на страдания и болезни, которые причиняет сатана, чтобы предавшийся греху человек понес на себе последствия своего порочного образа жизни. См. в Словаре Сатана.
, а дух его мог быть спасен в День Господа ▼▼В некот. рукописях: День Господа нашего Иисуса Христа.
. 6Вам не пристало хвалиться состоянием вашей церкви. Разве не знаете, как мало нужно закваски ▼▼Или: дрожжей.
, чтобы заквасить всё тесто? 7Удалите старую закваску ▼▼Здесь «закваска» указывает на грех.
, чтобы быть вам новым тестом, пресным, каким вы, будучи христианами, и являетесь. Ибо наш Пасхальный Агнец ▼▼Букв.: ибо наша Пасха.
— Христос — уже принесен в жертву ▼▼Некот. рукописи добавляют: за нас.
. 8Будем поэтому праздновать не со старой закваской, не с закваской нечестия и злобы, а с пресным хлебом: с искренностью и истиной. 9 В прошлом письме ▼▼Или: послании.
я говорил вам, чтобы вы не общались с людьми развратными. 10Я имел в виду не всех вообще развратников этого мира и не всех корыстолюбцев и мошенников или идолопоклонников, ведь иначе вам пришлось бы совсем уйти из мира. 11К чему я призывал вас на самом деле, так это к тому ▼▼Друг. возм. пер.: теперь же пишу вам.
, чтобы вы не общались ни с одним из тех, кто называет себя вашим братом, а сам остается либо развратником, либо стяжателем, а может быть, идолопоклонником или сквернословом и пьяницей или мошенником. С таким даже не садитесь вместе есть. 12Судить ли мне тех, кто вне церкви ▼▼Букв.: внешних; апостол признает за собой право давать наставления и использовать дисциплинарные меры воздействия по отношению к членам церкви, а не к тем, кто находится вне ее.
? Но как вам не судить членов вашей общины ▼▼Букв.: не внутренних ли вы судите?
? 13Бог будет судить внешних. «Вы же удалите порочного ▼▼Букв.: злого; или: безнравственного/испорченного.
от себя!» ▼▼Втор 17:7 (LXX).
Copyright information for
RusBTI