1 Thessalonians 4
О жизни, угодной Богу
1И вот еще что, братья. Вы узнали ▼▼Букв.: приняли.
от нас, как надо вам жить, чтобы угождать Богу. Вы так и живете ▼▼Некот. рукописи опускают: вы так и живете.
. Но мы просим, во имя Господа Иисуса призываем вас, еще более совершенствоваться ▼▼Или: преуспевать.
в этом. 2Вы ведь помните, какие заповеди ▼▼Букв.: знаете, какие повеления/наставления/указания.
дали мы вам властью Господа Иисуса. 3Бог хочет вашего освящения, хочет, чтобы вы берегли себя ▼▼Или: сторонились/береглись.
от распутства 4и чтобы каждый из вас властвовал над своим телом, сохраняя его в святости и чести ▼▼Друг. возм. пер.: и каждый из вас знал, как жить со своей женой в святости и чести; букв.: чтобы каждый из вас умел владеть своим сосудом/орудием в святости и чести.
, 5не уступая грубой похоти ▼▼Букв.: не в страсти похоти.
своей, как язычники, не знающие Бога. 6Никто не должен тут причинять зла ближнему своему и обманывать его ▼▼Букв.: не переступать (границ) и не извлекать выгоды в (этом) деле за счет своего брата.
, ведь за всё за это накажет Господь ▼▼Букв.: ибо Господь — мститель за всё это.
(мы уже говорили и предупреждали вас об этом). 7Не для того нас Господь призвал, чтобы в нечистоте мы оставались, но чтобы жили свято ▼▼Букв.: призвал не к нечистоте, а в освящение.
. 8А отвергающий это не человека отвергает, а Бога, дающего вам Духа Своего Святого. 9Не видим нужды писать вам о братолюбии: вы уже научены Богом Самим любить друг друга. 10Вы так и относитесь ко всем братьям во всей Македонии. Но мы просим вас, братья: пусть ваша любовь друг ко другу будет еще сильнее ▼▼Букв.: призываем вас, братья, преуспевать еще более.
, 11и старайтесь жить тихо и мирно, занимаясь своими делами и [собственными] руками зарабатывая себе на жизнь, как мы вам наказывали. 12Тогда вас будут уважать и неверующие, и в тягость вы никому не будете ▼▼Букв.: поступали благопристойно (или: вели жизнь, достойную уважения) перед внешними и ни в чем/ни в ком не имели нужды.
. Когда снова придет Иисус
13 Теперь об усопших ▼▼Букв.: об уснувших; то же в ст. 14 и 15.
. Мы хотим, чтобы вы знали, братья, что ждет их, и не горевали, как иные, надежды не имеющие. 14Мы ведь верим, что как Иисус умер и воскрес, так и всех усопших Бог поведет ▼▼Или: приведет.
через Иисуса к тому, чтобы они были с Ним. 15И вот в чем заверяем мы вас словом Господним: те из нас, кто доживет ▼▼Букв.: живые, оставшиеся; то же в ст. 17.
до пришествия Господа, не опередят уже упокоившихся в Боге. 16При зове пробуждающем, при гласе архангела и звуках Божией трубы, когда сойдет с небес Сам Господь, первыми воскреснут умершие во Христе, 17а потом и мы, оставшиеся в живых ▼▼Некот. рукописи опускают: оставшиеся в живых.
, будем вознесены вместе с ними на облаках в небеса для встречи с Господом ▼▼Букв.: вместе с ними унесены будем в/на облаке в воздух для встречи с Господом.
, чтобы остаться с Ним навсегда. 18Утешайте ▼▼Или: ободряйте.
друг друга этим упованием ▼▼Букв.: этими словами.
!
Copyright information for
RusBTI