‏ 2 Kings 25

1В девятый год правления Седекии, в десятый день десятого месяца, вавилонский царь Навуходоносор со всем своим войском подступил к Иерусалиму, раскинул стан и окружил город осадным валом
Окончательная осада города началась в десятый день месяца (см. Иер 39:1; 52:4; Иез 24:1, 2), т. е. предположительно 15 января 588 г. до Р.Х. Эта глава частично повторяется у Иеремии в главах 39, 40, 52.
.
2Осада длилась до одиннадцатого года царствования Седекии. 3В девятый день четвертого месяца
В масоретском тексте месяц не указан, ср. Иер 52:6.
, когда в городе был жестокий голод и простому народу нечего было есть,
4враг ворвался в город
Или: была пробита брешь в городской (стене). Ср. Иер 39:2.
. Царь и все воины ночью вышли через царский сад, а затем через тайный ход
Букв.: ворота.
между двойными стенами. Они попытались уйти в пустыню
Или: к Араве — долине (пустыне) в южной части Иордана.
, но город был окружен халдеями.
5Халдейское войско пустилось в погоню за царем и настигло его на иерихонских равнинах. Все его воины разбежались, 6а самого царя схватили и привели к царю вавилонскому в Ривлу на суд. 7Сыновей Седекии убили у него на глазах, потом Седекии выкололи глаза, заковали его в медные оковы и отправили в Вавилон.

8В седьмой день пятого месяца (это был девятнадцатый год царствования в Вавилоне Навуходоносора
Вероятная дата — 14 августа 586 г. до Р.Х.
) один из приближенных вавилонского царя, начальник стражи Невузарадан, пришел в Иерусалим
9и сжег Храм Господень, царский дворец и все дома Иерусалима — все дома знатных людей
Букв.: большие.
предал он огню.
10А войско халдейское, что пришло с начальником стражи, разрушило стены вокруг Иерусалима. 11Прочий народ, что еще оставался в городе, и всех перебежчиков, что перешли на сторону царя вавилонского, — всё это множество людей начальник стражи Невузарадан увел в плен. 12Лишь самых бедных он оставил возделывать поля и виноградники.

13Медные столбы, что были в Храме Господнем, и подставки, и медное «море», емкость для воды, что была в Храме Господнем, халдеи разбили на части и всю медь увезли в Вавилон. 14И тазы, и совки, и щипцы, и подносы — всю медную утварь, какая только была для богослужения, — всё забрали; 15и чаши, и сосуды для углей — что только было из золота и серебра, — всё забрал начальник стражи. 16Оба столба, и «море», и подставки, которые сделал Соломон для Храма Господня, — и не взвесить, сколько всего там было меди! 17Каждый столб был восемнадцати локтей высотой
Локоть — мера длины, чуть менее полуметра, т. е. ок. 8 м высотой.
, и на нем медная капитель высотой в три локтя, а вокруг всей капители — узор в виде гранатов, и всё это из меди; и второй столб — такой же работы.

18Начальник стражи увел в плен первосвященника Сераю, второго священника Софонию и трех привратников. 19Он также захватил в городе одного из царедворцев
Или: евнуха.
, что был начальником над воинами, пятерых человек из царских советников
Букв.: видевших лицо царя.
, что находились в городе, писца в войске, зачислявшего в войско жителей страны
Здесь и далее букв.: из людей земли.
, и шестьдесят человек из прочего люда, что оставались в городе.
20Захватив их, Невузарадан, начальник стражи, отвел их к царю вавилонскому в Ривлу. 21В Ривле, в земле Хамат, вавилонский царь предал их всех смертной казни. Так иудеи были изгнаны со своих земель.

Гедалья — наместник Иудеи

22А над теми, кого вавилонский царь Навуходоносор оставил в стране иудейской, он поставил править Гедалью, сына Ахикама, внука Шафана. 23Когда все военачальники иудеев и их люди услышали, что вавилонский царь назначил Гедалью, они пришли к нему в Мицпу: там были Измаил, сын Нетаньи, Йоханан, сын Кареаха, Серая, сын Танхумета из Нетофы, и Яазанья родом из Маахи вместе со своими людьми. 24Гедалья поклялся им и их людям: «Не бойтесь служить халдеям, оставайтесь здесь
Букв.: в земле.
и служите царю вавилонскому, и будет у вас всё хорошо!»
25А в седьмой месяц пришел Измаил, сын Нетаньи, внук Элишамы из царского рода, и с ним десять человек: он сразил насмерть Гедалью вместе с иудеями и халдеями, какие были при нем в Мицпе. 26Тогда весь народ от мала до велика вместе с военачальниками отправился в Египет от страха перед халдеями.

Иехония освобожден из тюрьмы

27На тридцать седьмом году изгнания Иехонии, царя иудейского, двадцать седьмого числа двенадцатого месяца
Вероятная дата — 22 марта 561 г. до Р.Х.
, в Вавилоне воцарился Эвил-Меродах. Он помиловал иудейского царя Иехонию и освободил его из тюрьмы в первый год своего правления.
28Он говорил с ним милостиво и посадил на самое почетное место среди других царей, что жили при царском дворе в Вавилоне. 29С тех пор Иехония не носил тюремной одежды
Букв.: так он сменил свою тюремную одежду.
и каждый день до конца своей жизни
Букв.: постоянно, во все дни своей жизни.
ел за царским столом.
30Царь вавилонский назначил ему и постоянное содержание, которое он получал ежедневно всю оставшуюся жизнь.
Copyright information for RusBTI