‏ Ecclesiastes 3

Всему свое время

1Всему свой срок и время свое — всякому делу
Или: всякой вещи; или: всякому желанию.
под небесами:
2время рождаться
Букв.: рождать.
и время умирать,
время сажать и время корчевать,
3время убивать и время исцелять,
время сносить и время возводить,
4время плакать и время смеяться,
время скорбеть и время плясать,
5время разбрасывать камни и время камни собирать
Землю перед распахиванием освобождали от камней и, напротив, заваливали камнями плодородные земли врагов; ср. 4 Цар 3:19. Существуют и другие толкования.
,
время обнимать и время объятий сторониться,
6время искать и время терять,
время беречь и время тратить
Букв.: отбрасывать.
,
7время разрывать и время зашивать,
время молчать и время говорить,
8время любить и время ненавидеть,
время для войны и время для мира…

9Трудится, силится человек — а какой в этом прок? 10Понял я: этот труд задал Бог людям, чтобы их занять
Друг. возм. пер.: на мученье; или: для смиренья; ср. 1:13.
.
11Всё, что сделал Бог, — хорошо в свое время
Евр. яфе́ — прекрасный, красивый, приятный — в данном случае употреблено в знач.: уместный, правильный, хороший. Ср. 5:17.
; вложил Он и вечность в сердце человеческое, но невдомек человеку всё, что вершит Бог, не постичь ему этого от начала и до конца.
12И узнал я, что нет для людей ничего лучшего, кроме как радовать да тешить себя, покуда живы
Или: да делать доброе в жизни своей.
.
13Стало быть, если человек ест и пьет и видит добрые плоды трудов — это от Бога дар. 14Узнал я, что созданное Богом пребудет вовек — не прибавить к тому, не отнять. Так Бог поступает, чтобы благоговели перед Ним. 15То, что было, есть уже, и что будет — было; а Бог взыщет за прошлое
Или: Бог ушедшее отыщет; ср. LXX: Бог отыщет преследуемого.
.

16И еще видел я под солнцем: на месте правосудия
Или: закона; или: суда.
— произвол, на месте праведности — злодейство
Или: нечестие.
.
17И сказал я себе самому: „И праведника, и злодея
Или: нечестивца.
судить будет Бог, ибо всякому делу свое время и всякий поступок Он рассудит
Пер. по друг. чтению; букв.: ибо там есть время для каждого дела и каждого поступка.
“.

Люди и животные

18И сказал я себе самому: „Что касается сынов человеческих, то Бог подвергает их испытанию, чтобы показать им
Один из возм. переводов трудного места.
, что сами по себе они — не более, чем животные.
19Ибо судьба людей — что судьба животных, и умирают они, как животные, и дыхание жизни в них одно и то же, и ничем человек не лучше животного, ибо всё — тщета одна. 20И всем одна участь
Букв.: все идут в одно место.
: из праха вышли и в прах возвратятся.
21Да и как знать, восходит ли дух
Или: дыхание; здесь то же слово, что в ст. 19.
людей ввысь и нисходит ли вниз дух животных, под землю уходит“.
22И понял я, что нет ничего лучше для человека, как радоваться трудам своим. Таков его удел. Да и кто приведет его и покажет, что будет после него?
Copyright information for RusBTI