Ezekiel 33
Иезекииль — страж народа Израилева
1Было мне слово Господне: 2«Смертный человек! Возвести своим соплеменникам, скажи им: „Если Я нашлю на какую-либо страну меч, а люди в той стране выберут из своей среды человека и поставят его на страже города ▼▼Букв.: сделают его своим стражем / хранителем; то же в ст. 7.
, 3и он увидит, как надвигается на страну меч, и затрубит в рог, чтобы предупредить народ, 4то всякий, кто, услышав звук рога, не примет предостережение, сам будет виновен в своей гибели ▼▼Букв.: кровь его будет на голове его; то же в ст. 5.
, когда придет меч и обрушится на него. 5И поскольку он слышал звук рога, но не внял предостережению, сам будет виновен в своей гибели. Если бы он принял это предостережение, то мог бы спасти свою жизнь. 6Но если стоящий на страже, видя надвигающийся меч, не затрубит в рог и не предупредит народ, и нагрянет меч и поразит кого-либо из живущих там, то сраженные мечом погибнут во грехах своих ▼▼Или: за свои грехи погибнут.
, но за их гибель Я призову к ответу стражника“. 7Я тебя, смертный, поставил на страже народа ▼▼Букв.: дома; то же в ст. 10, 11, 20.
Израилева: всякий раз, как услышишь из уст Моих слово, тут же предостерегай их ▼▼Или (ближе к букв.): …ты (должен) возвестить им Мое предостережение.
. 8Если Я скажу злодею: „Смерть тебя ждет, злодей!“, а ты не скажешь ему, не наставишь его свернуть со своего пути, то он умрет за свое преступление, но с тебя Я спрошу за его гибель ▼▼Букв.: Я взыщу его кровь от руки твоей; то же в ст. 20.
. 9А если ты наставишь злодея, подскажешь ему свернуть со своего пути, и он не сделает этого, то он умрет за свое преступление, но ты спасешь свою жизнь. «Для чего погибать тебе, род Израилев?»
10Смертный человек! Вот что скажи роду Израилеву. Вы говорите: „На нас вина в преступлениях наших и грехах, из-за них мы заживо гнием ▼▼Или: чахнем.
— разве мы можем выжить?“ 11Скажи им: „Жив Я! — клятвенно заверяет Владыка Господь. — Я не желаю смерти злодею, но чтобы он оставил путь свой и остался жив. Раскайтесь же и оставьте пути зла ▼▼Букв.: вернитесь, отвернитесь от путей зла.
! Для чего погибать тебе, род Израилев?“ 12Смертный, вот что возвести своим соплеменникам. Не спасет праведника былая праведность, если он совершит преступление. И злодей не погибнет за свои прошлые злодеяния, если он прекратит их, как и праведник не останется жив за свою былую праведность, если начнет грешить. 13Если Я скажу праведнику: „Жизнь будет дарована тебе!“— а он, уповая на свою праведность, станет поступать нечестиво, то вся его праведность будет забыта ▼▼Или (ближе к букв.): не вспомнится ни одно из его праведных дел.
, и он погибнет за свои нечестивые поступки. 14А если Я скажу злодею: „Тебя ждет смерть!“— а он, отвратившись от греха, станет поступать справедливо и жить праведно, 15и если он ▼▼Букв.: этот злодей / грешник.
отдаст должнику залог, возвратит награбленное, станет поступать по заповедям, дарующим жизнь, не делая ничего нечестивого, — ему будет сохранена жизнь, не умрет он! 16Все прежние его преступления не припомнятся ему. Отныне он поступает справедливо и живет праведно, и потому ему будет дарована жизнь! 17Но твои соплеменники говорят: „Неправильно поступает Владыка“, тогда как это они неправильно поступают! 18Если праведник отступится от праведности своей и станет творить зло, за это и погибнет. 19Если злодей отвратится от греха ▼▼Или: оставит злодеяния.
и станет поступать справедливо и жить праведно, жизнь ему будет сохранена. 20А вы говорите, что неправильно поступает Владыка! О народ Израилев! Я буду судить каждого из вас по вашим поступкам». О падении Иерусалима
21На двенадцатый год нашего изгнания, в пятый день десятого месяца ▼▼Вероятная дата — 8 января 585 г. до Р. Х., двенадцатая дата в Иез.
, пришел ко мне беженец из Иерусалима и сообщил, что город пал. 22Но еще накануне вечером, до прихода беженца, коснулась меня рука Господня, и Он открыл мне уста. Еще прежде, чем пришел беженец утром, вернулся ко мне дар речи ▼▼Букв.: мои уста открылись. См. 3:22–27.
и я более не был безмолвен. 23И было мне слово Господне: 24«Смертный человек, те люди, что живут среди развалин в стране израильской, говорят: „Авраам был один, но получил эту землю во владение, а нас много — стало быть, эта земля отдана нам во владение!“ 25Потому возвести им, что говорит Владыка Господь: „Вы едите мясо с кровью, засматриваетесь на идолов своих, кровь невинную проливаете — и что же, будете владеть этой землей? 26Вы полагаетесь на свой меч, мерзости творите, один бесчестит ▼▼Или: оскверняет / делает (ритуально) нечистой.
жену другого — и что же, вам будет отдана эта земля во владение?“ 27Возвести же им то, что клятвенно обещает Владыка Господь: „Жив Я! Те, кто прячется среди развалин, падут от меча, а кто в чистом поле, тех Я отдам зверям на съедение, а кто в крепостях и пещерах, те погибнут от мора. 28Страну израильскую Я разорю и превращу в пустыню, придет конец ее горделивому могуществу, опустеют холмы израильские, и никто там не будет ходить. 29И узнают, что Я — Господь, когда Я предам разорению эту страну и превращу в пустыню за все мерзости, которые они творили!“ 30 Вот как судят о тебе, смертный, твои соплеменники, стоя у стен и толпясь на дворах ▼▼Букв.: у дверей домов.
, говорят друг другу, брат брату: „Пойдем-ка узнаем, какое еще слово пришло от Господа!“ 31Да, приходят они к тебе гурьбой, садятся перед тобой, выслушивает народ Мой твои слова, но не исполняет их. Речи их льстивы ▼▼Друг. возм. пер.: все разговоры их только о похоти.
, а сердце гонится за неправедной прибылью. 32Ты для них что сладкозвучный певец с красивым голосом, что приятная музыка — вот послушают они твои слова, а исполнять их не станут. 33А когда нагрянет беда — она уже на пороге! — узнают они, что был среди них пророк».
Copyright information for
RusBTI