‏ Galatians 4

1Уточню, однако: до тех пор, пока наследник пребывает в младенчестве, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем имением: 2он подвластен опекунам и управляющим
Греч. ойкономос — управляющий, во времена НЗ нередко управление домом было обязанностью одного из доверенных рабов.
до срока, установленного его отцом.
3Так и мы, когда в младенчестве духовном находились, были рабами начатков богопознания в мире
Букв.: были в рабстве у (начальных) элементов мира. В букв. смысле слово «элементы» — греч. стойхейон — может означать первичные элементы, из которых состоит наш мир и вся вселенная (2 Петр 3:10, 12); в космологическом смысле — духи, обитающие во вселенной (Кол 2:15); и в метафорическом смысле — начатки знания (Гал 4:3, 9; Кол 2:8, 20).
сем,
4но, когда исполнилось время
Букв.: когда пришла полнота времени — указание на наступление мессианской или эсхатологической эры.
всех чаяний, Бог послал к нам Своего Сына, Который родился от женщины и Закону подчинился,
5чтобы искупить подчиненных Закону и усыновить нас. 6А поскольку и вы, и мы теперь дети Его, то и послал Бог в сердца наши
В некот. рукописях: ваши.
Духа Сына Своего, Духа взывающего
В знач. побуждающего нас произносить это имя (ср. Рим 8:15).
: «Авва
Арам.: (дорогой) отец.
, Отец мой
7Так что не раб ты уже, а сын, если же сын, то Бог и наследником сделал тебя
Букв.: то и наследник через Бога; в некот. рукописях: наследник Божий через Иисуса Христа.
.

Неужели вы снова станете рабами?

8Прежде, когда вы еще не знали Бога, вы были рабами «богов», которые вовсе не боги. 9Теперь же, познав и признав Бога, или, вернее, признанные
Используемый в этом стихе в первом и втором случае греч. глагол «знать» указывает не столько на знание, сколько на отношение или связь с объектом познания.
Самим Богом, как можете вы опять возвращаться к слабым и жалким азбучным знаниям? Неужели вы снова хотите стать их рабами?
10Дни соблюдаете вы и месяцы, времена и годы. 11Но боюсь я за вас: не напрасно ли столько для вас
Или: над вами.
я трудился?

12Прошу вас, братья, будьте, как я, ведь и я стал таким, какими и вы
Очевидно, Павел имеет в виду то, что он отказался от соблюдения Закона как средства спасения, и такими же были галаты при своем обращении.
поначалу были. Вы меня ничем не обидели.
13Вы же помните, что это из-за болезни
Букв.: из-за немощи/болезни плоти; друг. возм. пер.: я был болен, когда.
я оказался у вас и впервые возвещал вам Благую Весть.
14Та болезнь моя явилась испытанием для вас — вы не гнушались мною и не отвергли меня
Букв.: и испытание для вас (в некот. рукописях: испытание мое) в плоти моей вы не оттолкнули с презрением и не плюнули (в мою сторону).
, а приняли, как ангела Божьего, как Самого Христа Иисуса.
15Где же ваше прежнее блаженство? Ведь могу засвидетельствовать вам: вы даже готовы были вырвать свои глаза, чтобы мне их отдать, если б это было возможно. 16Так неужели я стал вашим врагом, говоря вам истину?

17Кое-кто вас обхаживает очень усердно, но не к добру это: они хотят переманить вас, чтобы вы отдали себя им. 18Хорошо, если вам уделяют внимание
Выражениями «обхаживать очень усердно», «отдать себя» и «уделять внимание» переводится одно и то же греч. слово.
из благих побуждений и притом постоянно, а не только тогда, когда я с вами.
19Снова я, дети мои, вас в муках рождаю, покуда не будет воссоздан в вас образ Христов
Или: пока не сформируется в вас Христос.
.
20Хотел бы я теперь оказаться у вас и в ином тоне поговорить с вами, потому что вы привели меня в недоумение.

Агарь и Сарра

21Скажите мне вы, желающие быть под Законом, разве не слыхали вы, что говорит Закон
Т.е. Писание, см. примеч. к Рим 3:19.
?
22Ведь сказано там, что у Авраама было два сына: один — от рабыни, другой — от свободной; 23тот, что от рабыни, рождением своим был обязан человеческому естеству
Букв.: рожден по плоти.
, а тот, что от свободной, — обещанию Божию.

24В этом есть более глубокий смысл
Или: иносказание.
: они, эти женщины, представляют собой два завета. Один из них берет свое начало от горы Синай и рождает детей в рабство — это Агарь.
25Она представляет собой гору Синай в Аравии
Букв.: Агарь же есть гора Синай в Аравии; в некот. рукописях: Синай же (находится) в Аравии.
и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он находится в рабстве со своими детьми.
26Но небесный
Или: вышний.
Иерусалим свободен, он — мать всем нам.
27Ибо написано: «Возвеселись, неплодная,
нерожавшая!
Криками торжества разразись, от радости восклицай,
не знавшая мук родовых!
Ибо у той, что оставлена
Букв.: у одинокой , по той причине, что некогда была неплодной.
, намного больше детей,
чем у той, что при муже»
Ис 54:1 (LXX).
.

28Вы
В некот. рукописях: мы.
же, братья мои, подобно Исааку
См. в Словаре Исаак.
, — дети обещания Божьего.
29Но так же, как в давние дни рожденный человеческой силой гнал рожденного силою Духа
Букв.: по плоти… по Духу.
, так происходит и ныне.
30А что говорит Писание? «Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не станет наследником вместе с сыном свободной»
Быт 21:10 (LXX).
.
31Так что мы, братья мои, не рабыни дети, а свободной.
Copyright information for RusBTI