‏ Genesis 10

Потомки Ноя

1 Потомки
См. примеч. «а» к 2:4.
сыновей Ноя: Сима, Хама, Яфета
Имена потомков сыновей Ноя должны, очевидно, рассматриваться как названия древних народов Ближнего Востока.
— и сыновей, которые родились у них после потопа.

2Сыновья Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех и Тирас. 3Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма. 4Сыновья Явана: Элиша, Таршиш, Киттим и Доданим
В 1 Пар 1:7: Роданим. Возможно, что эти два последних имени, как, впрочем, и предыдущие в этой главе могут переводиться как названия народов: «киттеи» и «роданеи».
5(их потомки заселили острова и прибрежные земли
Букв.: от них отделились поморские племена.
Средиземноморья). [Всё это потомки Яфета
Эти слова, отсутствующие в евр., очевидно, должны быть восстановлены в соотв. со ст. 20 и 31.
], расселившиеся по своим землям и языку своему, соответственно их родам и племенам.

6Сыновья Хама: Куш, Мицраим
Евр. Мицраим — Египет.
, Пут и Ханаан.
7Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

8Одним из потомков Куша был Нимрод первый могущественный властелин на земле. 9Он был охотником, превосходившим всех
Букв.: он был могучим охотником перед Господом; то же ниже в этом стихе. Фраза: перед Господом служила указанием на превосходную степень определения, относившегося к личности или предмету; ср. Ион 3:3.
по силе и ловкости. Поэтому и сложилась такая поговорка: «Отличный охотник, как Нимрод».
10Вначале его царство составляли: Вавилон, Урук, Аккад и Калне в стране Шинар. 11Из той страны ушел он в Ассирию
Друг. возм. пер.: из той страны вышел Ашшур.
и построил Ниневию, Реховот-Ир
Или: город Реховот, город площадей / скверов, возм. предместья Ниневии или даже сама Ниневия, тогда это уточнение.
, Калах
12и Ресен, что между Ниневией и Калахом (это город великий).

13Мицраим был праотцем лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев, 14патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне)
По другим источникам, эта фраза следует за словами «и кафторян»; ср. Ам 9:7.
и кафторян.

15У Ханаана родились Сидон (его первенец) и Хет; 16от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи, 17хиввеи, аркеи, синеи, 18арвадеи, цемареи и хаматеи. Со временем племена ханаанские стали селиться порознь, 19и пределы обитания ханаанеев протянулись от Сидона в сторону Герара — до Газы, а также до Содома и Гоморры, Адмы и Цевоима, и до Леши. 20Всё это потомки Хама; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы.

21Были дети и у Сима, старшего брата Яфета. Сим был праотцем всех сынов Эвера.

22Сыновья Сима: Элам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. 23Сыновья Арама: Уц, Хуль, Гетер и Маш. 24У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха Эвер. 25У Эвера было два сына: первого звали Пелег
Пелег созвучно евр. слову «разделиться» (палаг).
, потому что в его время народы мира разделились
Букв.: земля разделена.
по языкам своим и рассеялись; а имя брату его — Йоктан.
26У Йоктана родились: Альмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах, 27Хадорам, Узаль, Дикла, 28Оваль
1 Пар 1:22 и Самаритянское Пятикнижие: Эваль.
, Авимаэль, Шева,
29Офир, Хавила и Йовав. Все они — потомки Йоктана. 30Их поселения простирались от Меши до Сефара, горной местности на востоке. 31Таковы потомки Сима; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы.

32Таковы семейства сыновей Ноя, перечисленные по их родословиям и народностям. После потопа от них произошли
Букв.: рассеялись.
все народы земли.
Copyright information for RusBTI