Isaiah 17
Пророчество о Дамаске
1Предсказание ▼▼См. примеч. к 13:1.
о Дамаске. «Не быть Дамаску городом цветущим,грудой развалин станет он!
2Города Ароэра ▼
▼Друг. чтение: города его навсегда; такое чтение обычно принимается потому, что на территории Сирии нет города Ароэр — есть три города с таким названием: в Амоне, в Иудее и в Моаве (близ потока Арнон — 16:2). Однако Ароэр близ Арнона был взят Израилем и позднее был завоеван Сирией (Ис Нав 12:2; 13:9, 16; Суд 11:26; 4 Цар 10:33), а это пророчество относится как к Израилю, так и к Сирии.
будут заброшены,лишь стадам будет там привольно отдыхать,
и никто не потревожит их.
3Лишится укреплений своих Ефрем,
перестанет быть царством Дамаск,
и всех, кто остался в живых в Сирии, ждет то же,
что было со славой сынов Израиля», —
это слово Господа Воинств.
4«Настанет тот день,
когда умалится слава Иакова,
лишится он тучности своей и сделается тощим.
5Будет это, как во время жатвы,
когда срезают колосья
и за жнецами снопы собирают
в долине рефаимов ▼
▼Рефаимы — древние обитатели Палестины, именуемые великанами; их отождествляли с потомками Анака.
.6 Мало что останется после жатвы:
как при сборе ▼
▼Букв.: околачивании.
оливокдве-три ягоды остаются на самой верхушке
и четыре-пять — на плодоносных ветках», —
это слово Господа, Бога Израиля!
7В тот день обратит человек свой взор на Создателя своего, на Святого Бога Израиля будут смотреть глаза его, 8а не на жертвенники — не на собственное свое произведение, соделанное руками его; на рощи, посвященные Ашере ▼
▼Или: столбы Ашеры. Евр. ашерим — символы богини-матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии (ее следует отличать от Астарты, ханаанской богини плодородия). Культ Ашеры, которой приписывалось рождение семидесяти богов ханаанского пантеона, был распространен в разных странах Ближнего Востока, особенно в Финикии — у северного соседа Израиля.
, на жертвенники для воскурений богам ложным он даже не взглянет. 9В тот день их опустевшие укрепленные города зарастут лесом густым. Бросят их из-за сынов Израиля ▼▼Перевод этой части стиха труден. LXX: твои города будут брошены, как укрепления, брошенные амореями и хиввеями из-за сынов Израиля.
, и будет там запустение. 10А ты, столица Израиля,забыла ▼
▼Здесь евр. глагол шахахат во 2-м л. ед. ч. жен. р., вероятно, указывает на то, что пророк обращается к Иерусалиму или всему израильскому народу как к «деве Израилевой» (ср. Ам 5:2).
Бога, Спасителя своего,о Твердыне истинной, прибежище твоем,
даже не вспоминаешь;
посему, хотя ты и насадила лозы чужеродные ▼
▼Вероятно, указание на языческие культы, совершаемые в рощах.
и разбила сады наслаждений,
11хотя сажаешь ты, чтобы выросло оно в тот же день,
и сеешь, чтобы зацвело в то же утро,
не дождаться тебе урожая —
впереди у тебя дни ▼
▼Букв.: день.
страданий и боли безутешной.12Беда надвигается!
Народы повсюду злобою кипят ▼
▼Или (ближе к букв.): увы! Бушует / шумит множество народов.
,будто моря разбушевались;
бурлит племен множество,
будто мощные воды шумят.
13Гул потоков племен
реву великих вод подобен,
но только погрозит Он им —
и побегут они далеко-далеко,
страхом гонимые, как солома горным ветром,
как облако пыли в бурю.
14Вечером наводят они ужас —
а к утру нет их уже!
Таков удел всех, кто грабит нас,
жребий тех, кто нас обирает.
Copyright information for
RusBTI