Isaiah 32
Царство праведности
1Знайте же, что царь будет царствовать праведно, правители будут править справедливо,2укрытию от ветра уподобятся они,
крову надежному в непогоду,
потокам воды в пустыне,
тени большой скалы на земле иссохшей.
3Не будут закрыты глаза у того, у кого есть зрение,
открыты будут уши у имеющего слух ▼
▼Ср. Ис 6:9, 10.
;4осмотрительным станет ум торопливый ▼
▼Букв.: сердце торопливое.
,и речь плавная польется с языка заики.
5Глупца не будут более называть почтенным,
и негодяя не сочтут благородным,
6ведь глупец говорит ▼
▼Глупость в этико-нравственном смысле, ср. с 9:17.
глупости,беззаконие в сердце своем замышляет,
чтобы жить жизнью богопротивной,
о Господе говорить превратное ▼
▼Или: хулить Господа.
,лишать голодного пищи,
напиться не дать жаждущему.
7Оружие негодяя — коварство,
он зло замышляет,
бедняков лживыми словами
опутывает на погибель,
даже если нищий и говорит справедливо.
8Благородный же человек мыслит благородно
и стоит за правое дело.
Предостережение о грядущем бедствии
9Женщины беспечные, встаньте,послушайте меня!
И вы, беззаботные девушки,
прислушайтесь к словам моим!
10Не позже как через год
вы, беззаботные, затрепещете:
не соберете урожая на виноградниках,
и не будет плодоносить сад.
11Содрогнитесь, беспечные,
ужаснитесь, беззаботные,
снимите все одежды свои, обнажитесь,
рубищем ноги укройте.
12Скорбите о пропавших полях прекрасных,
рыдайте ▼
▼Букв.: бейте себя в грудь.
о виноградниках плодоносных.13О земле народа моего скорбите,
поросшей терном да колючками,
о домах, где прежде ликовали, —
в городе, полном шумного веселья.
14Оставлены будут чертоги,
заброшен город многолюдный,
вместо крепости ▼
▼Или: вместо Офела — один из районов Иерусалима.
и башни сторожевойбудет он навеки пристанищем диких зверей ▼
▼Друг. возм. пер.: на месте холма… навеки будут пещеры.
,диким ослам на радость,
стадам для пастбищ;
15пока не изольется на нас Дух свыше
и пустыня вновь не станет садом,
а сад не уподобится лесу могучему.
16Тогда воцарится в пустыне справедливость
и праведность в саду ▼
▼Или: на Кармиле.
восторжествует.17Праведность принесет с собою мир,
сотворит праведность покой
и утвердит безопасность навеки.
18И будет жить мой народ в городе мирном,
в селениях безопасных, в обителях беспечальных.
19Пусть даже град когда-нибудь падет на лес ▼
▼Значение др.-евр. текста не вполне ясно, друг. возм. пер.: и будет град, когда лес повалится…
,а город с землей сровняется,
20всё равно вы будете блаженны,
сея на всяком месте, где есть вода,
пуская там привольно пастись и быка, и осла ▼
▼Т. е. плодородной земли будет так много и урожаи будут так обильны, что животные смогут пастись свободно.
!
Copyright information for
RusBTI