Isaiah 8
Сын Исайи как еще одно знамение для народа
1 Господь сказал мне: «Возьми большую табличку и напиши на ней простым резцом ▼▼Друг. возм. пер.: обычными буквами / рукописным шрифтом.
: „Это принадлежит Магер-Шалал-Хаш-Базу“(что означает „Принадлежит это тому, кто к добыче спешит, на грабеж торопится“). 2И во свидетели призови ▼▼Или: я призвал — исполнение того, что повелел Господь.
людей надежных: священника Урию и Зехарьяху, сына Еверехьяху». 3И когда после близости моей с женой, пророчицей, понесла она и родила сына, Господь повелел мне: «Назови его Магер-Шалал-Хаш-Баз, 4потому что еще до того, как мальчик научится выговаривать слова „мать“и „отец“, царь ассирийский увезет богатства Дамаска и награбленное в Самарии». Нашествие царя Ассирии
5И еще сказал мне Господь: 6«За то, что отвернулся народ этот от тихих вод Шилоаха ▼▼Имеется в виду источник под Иерусалимом, который используется здесь как синоним Иерусалима.
и дрожит от страха перед Рецином ▼▼Или: восторгается теперь Рецином.
и сыном Ремальи, 7наведет за это на него Владыка Господь воды реки Евфрат, воды бурные и большие — несметные полчища великого царя Ассирии ▼▼Букв.: царя Ассирии со всей его славой.
; переполнят они русла рек, затопят берега! 8Обрушится потоп на Иудею; высокими будут его воды — до самого горла поднимутся; всю страну твою накроют крылами своими во всю ширь, Эммануил! 9Собирайтесь, народы, и трепещите,самые дальние страны, внемлите сему:
готовьтесь к битве ▼
▼Букв.: препояшьтесь.
и трепещите,приготовьтесь и трепещите!
10Совет держите,
но разрушены будут замыслы ваши,
сговаривайтесь, не сбудется это,
ибо с нами Он, Бог наш ▼
▼Евр. имману-эль (Эммануил).
!»Наставление пророку
11Вот что сказал мне Господь, поддерживая меня рукою Своею крепкой, вот как предостерег меня, чтобы не ходил я путями этого народа: 12«Не называйте заговором всё то, что этот народ заговором зовет, — сказал Он, — не бойтесь того, чего он страшится, не трепещите вместе с ним! 13Но лишь Господа Воинств, Его Святым почитайте, Его одного бойтесь, перед Ним трепещите! 14Он будет защитой ▼▼Букв.: Он будет Святилищем.
вашей, а для обоих израильских царств ▼▼Букв.: для обоих домов Израиля, т. е. для Северного и Южного царств.
— камнем, о который споткнутся; и для жителей Иерусалима Он станет ловушкой и западнёй: 15многие из них споткнутся, упадут и разобьются, иные же в сетях запутаются и пойманы будут. Предостережение о вызывающих мертвых
16Перевяжи лентой это свидетельство, запечатай это наставление ▼▼Евр. тора — учение, наставление, закон; то же в ст. 20.
для Моих учеников». 17Я буду надеяться на Господа, сокрывшего лик Свой от дома Иакова; на Него уповать я буду. 18Вот я и дети, которых дал мне Господь как знамения, как знаки для Израиля, данные Господом Воинств, обитающим на горе Сион. 19Скажут вам: «Обратитесь к вызывающим мертвых, к прорицателям, шепчущим и бормочущим», а вы отвечайте: «К Богу своему должен народ обращаться. Расспрашивают ли мертвых о живых? 20Искать ли у них наставления и свидетельства?» Но кто говорит иное, свету зари непричастен. ▼▼Друг. возм. пер.: скажут вам: «Обратитесь к вызывающим мертвых, к прорицателям, шепчущим и бормочущим, к богам своим должен народ обращаться, расспрашивать мертвых о живых». (Бог же говорит): «У вас есть (Мое) наставление и свидетельство. Но кто учит не тому, что в этом слове, света от него не будет».
Время скорби
21Будут бродить они по земле удрученные, голодные. Страдая от голода, в ярость впадут, проклянут и царя, и богов своих ▼▼Или: своего Бога.
; вверх посмотрят, 22на землю взор обратят — там лишь горе и мрак, уныние и страдание; и будут они повергнуты во тьму. Но тот, кто угнетаем прежде был, не будет более пребывать во тьме. ▼▼Евр. текст этого предложения допускает множество толкований, и оно относится, скорее всего, к первому стиху следующей главы.
Copyright information for
RusBTI