James 5
Что ждет богатых
1Теперь о вас, богатые. Плачьте, рыдайте, ибо ждет вас беда. 2Считайте, что пропало ▼▼Букв.: сгнило.
ваше богатство и одежды ваши побиты молью, 3изъедены ржавчиной даже золото ваше и серебро — ржавчина эта изобличит вас и спалит вашу плоть, как огонь. Собрали вы сокровища, но в мире собрали вы их, дни которого сочтены уже ▼▼Букв.: вы собрали сокровища в последние дни.
. 4И плата, которую вы не отдали работникам, собравшим хлеб с полей ваших, взывает к отмщению, и крики жнецов дошли до слуха Господа Саваофа ▼▼Т.е. Господа воинств небесных.
. 5Вы роскошествовали на земле и всем желаниям своим потакали. Так утучнили вы себя ▼▼Букв.: утучнили сердца свои.
на день заклания. 6Вы и теперь продолжаете судить и убивать праведников, хотя они и не противятся вам ▼▼Букв.: вы осудили, убили праведного — он не противится вам. Здесь «праведный», вероятно, используется как родовое понятие. Друг. возм. пер.: вы осуждали и убивали людей без вины, и они не противились вам. Вторая часть предложения в оригинале стоит в настоящем времени, что дает основание считать все это высказывание относящимся к тем людям, с которыми богатые продолжали обращаться так же несправедливо, как в свое время богатые поступили с Христом.
. Нужно терпение: справедливость будет восстановлена
7Вы же, братья мои, не впадайте в уныние и будьте терпеливы в ожидании пришествия Господня. Посмотрите на земледельца, как он ожидает драгоценного плода земли, дождей ранних и поздних с каким терпением ждет он! 8Будьте и вы столь же терпеливы и стойки ▼▼Букв.: терпеливы, укрепите сердца ваши.
— близко уже пришествие Господне. 9Не вините никого в своих бедах ▼▼Букв.: не жалуйтесь друг на друга.
, братья, чтобы самим не быть осужденными — уже у дверей Судья. 10Пусть будет для вас примером то долготерпение, какое явили в страданиях своих пророки ▼▼Букв.: страдание и долготерпение пророков. См. в Словаре Пророк.
, говорившие во имя Господне. 11Помните, что блаженными мы называем тех, которые терпели ▼▼Или: выстояли.
. Вы слышали о стойкости Иова и знаете, какое намерение о нем было у Господа ▼▼Или: и видели, как Господь поступил с ним в конце.
, ведь исполнен Он сострадания и милости. 12Но главное, не клянитесь, братья мои, — ни небом, ни землей и ничем иным не клянитесь; просто пусть «да» у вас будет «да», а «нет» точно будет «нет», тогда не навлечете на себя осуждения. Сила молитвы
13Страдает ли кто из вас — пусть молится, радостен ли кто — пусть поет псалмы. 14Болен кто — пусть призовет пресвитеров ▼▼Букв.: старейшин. См. в Словаре Пресвитер.
церкви, чтобы те помолились над ним, совершив помазание елеем во имя Господа. 15И молитва, с верой вознесенная, спасет больного ▼▼Или: исцелит/избавит больного.
— Господь восстановит его здоровье ▼▼Букв.: и поднимет его Господь.
. И если согрешил он, прощено ему будет. 16Так что признавайтесь друг перед другом в грехах ▼▼В некот. рукописях: в проступках.
своих и молитесь друг о друге, чтобы исцелиться. Велика сила горячей ▼▼Или: усиленной.
молитвы праведного. 17Илия был такой же человек, как и мы, однако когда помолился он усердно о том, чтобы не было дождя, за три года и шесть месяцев в стране ▼▼Или: на землю/почву.
ни разу не пролился дождь, 18когда же снова помолился, пошли дожди ▼▼Букв.: небо дало дождь.
, и земля произрастила плод свой. 19Братья мои, если уклонится кто из вас от истины и кто-то поможет ему вернуться, 20пусть знает вернувший грешника с ложного пути его, что спас он его от смерти и что множество тому будет прощено грехов ▼▼Букв.: спасет душу его от смерти и покроет множество грехов.
.
Copyright information for
RusBTI