John 1
Пролог В начале всего было Слово,
1и Слово было с Богом, и Само Оно было Бог ▼▼Друг. возм. пер.: и Слово было Божественным, в знач. обладало Божественной природой.
.2Слово от начала уже было с Богом.
3Через Него всё обрело свое бытие,
и без Него ничто из существующего не появилось.
4В Слове была жизнь ▼
▼Другая, поддерживаемая многими рукописями и отцами Церкви пунктуация дает основания для друг. возм пер.: и без Него не возникло ничего. То, что возникло4 в Нем, было жизнью.
, и жизнь эта — Свет людям.5Этот Свет и во тьме светит: не одолела ▼
▼Или: не угасила.
она Его.6 Пришло время, и явился человек именем Иоанн. Он был послан Богом, 7и пришел как свидетель о Свете свидетельствовать, чтобы каждый, кто услышал его, мог увероватьв Свет. 8Сам Он не был Светом, но ему суждено было свидетельствовать о Свете. 9 А Сам Свет, истинный Свет, озаряющий каждого человека,
уже входил тогда в наш мир ▼
▼Друг. возм. пер.: был Свет истинный, Который просвещает каждого человека, приходящего в мир.
.10Он был в мире,
но мир, обязанный Ему своим возникновением,
не узнал Его.
11К своим ▼
▼Букв.: в Свои (владения); или: к Себе домой.
Он пришел,но свои не захотели принять Его.
12Тех же, кто Его принял, кто уверовал в Него ▼
▼Букв.: во имя Его.
,наделил Он правом ▼
▼Или: силой/властью.
ыть детьми Божьими —13 детьми, не обычным образом рожденными,
не от влечения плоти и не от воли человеческой ▼
▼Букв.: которые (рождены) не от кровей, не от желания плоти, не от желания мужа.
,но от Бога они рождены.
14Слово стало Человеком ▼
▼Или: воплотилось.
, и Он жил среди нас ▼▼Или: раскинул среди нас шатер.
,исполненный истины и благодати ▼
▼См. в Словаре Благодать.
.Мы видели славу Его,
ту славу, которая от Отца у Него,
как у единственного, несравненного ▼
▼Или: как у единственного в своем роде/уникального; то же в ст. 18.
Сына.15Это о Нем свидетельствовал Иоанн,
о Нем говорил принародно:
«Вот Тот, о Котором сказал я:
„Идущий за мной стоит выше меня,
ибо и до моего рождения был Он уже ▼
▼Букв.: идущий за Мной впереди меня стал, потому что прежде меня был; то же в ст. 30.
“».16От полноты благодати Его
обретали мы все благословение за благословением ▼
▼Букв.: благодать за благодатью.
;17через Моисея Закон ▼
▼См. в Словаре Закон.
был нам дан,а через Иисуса Христа явились благодать с истиной.
18Никто никогда Бога не видел.
Но единственный, несравненный Сын,
Бог ▼
▼В некот. рукописях: Сын.
, Который у самого сердца Отца,открыл Его нам.
Свидетельство Иоанна
19Вот как свидетельствовал Иоанн, когда иудейские власти ▼▼Здесь и далее в подобных случаях букв.: иудеи.
, что были в Иерусалиме, послали [к нему] священников и левитов спросить у него, кто он такой. 20Иоанн, не уходя от ответа, прямо объявил им, открыто заявил: «Я не Мессия ▼▼Здесь и далее греч.: Христос.
». 21«Что же, — спросили они его, — может быть, ты Илия?» «Нет!» — сказал он. «Тогда не тот ли ты пророк ▼▼См. в Словаре Пророк.
, которого ждем?» — был вопрос. И на это ответил он: «Нет». 22«Кто же ты, наконец? — спросили они. — Какой ответ должны мы дать пославшим нас? Что сам о себе ты скажешь?» 23Он ответил им словами пророка Исайи ▼▼См. в Словаре Исайя.
: «Я — голос громко взывающего в пустыне ▼▼См. в Словаре Пустыня.
:„Приготовьте ▼
▼Букв.: сделайте прямым.
Господу путь!“» ▼▼Ис 40:3 (LXX).
24 Иные из фарисеев ▼
▼См. в Словаре Фарисеи.
, что были среди посланных к Иоанну, 25спросили его: «Почему же ты крестишь, если не Мессия ты, не Илия и не пророк?» 26«Я водою ▼▼Или: в воде; то же в ст. 31 и 33.
крещу, — ответил им Иоанн. — Но здесь уже, рядом с вами где-то, Тот, Кого вы не знаете. 27Он за мною идет, [я] даже недостоин сандалии развязать у Него». 28Это было в Вифании ▼▼В некот. рукописях: в Вифаваре.
, за Иорданом, где обычно крестил Иоанн. Агнец Божий
29На следующий день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: «Вот Агнец Божий! Греху мира сего кладет Он конец ▼▼Букв.: берет, в знач. забирает, устраняет.
. 30Это — Тот, о Ком сказал я: „Идет за мной Человек, Который стоит выше меня, ибо и до моего рождения был Он уже“. 31Сам я не знал Его, но пришел крестить вас водой, чтобы ведом ▼▼Букв.: явлен/открыт.
Он стал Израилю». 32«Я видел, — свидетельствовал Иоанн, — как Дух, подобно голубю, спустился с неба и остался на Нем. 33Не знал я Его еще, но Пославший меня крестить водою сказал мне: „На Кого, ты увидишь, снизойдет и на Ком пребудет Дух, Тот и будет крестить Духом Святым“. 34Я видел это и свидетельствую: Он — Сын ▼▼В некот. рукописях: Избранник.
Божий». Первые ученики Иисуса
35На другой день снова стоял там Иоанн и с ним двое из учеников его. 36Мимо них проходил Иисус. Увидев Его, Иоанн сказал: «Вот Агнец Божий!» 37Услышав это, эти два ученика пошли за Иисусом. 38Он же оглянулся и, когда увидел, что те идут за Ним, спросил у них: «Чего вы хотите?» «Равви ▼▼См. в Словаре Равви.
(это значит „учитель“), где живешь Ты ▼▼Или: где Ты остановился? То же в ст. 39.
?» — сказали они. 39«Идите за Мной и увидите», — ответил Он. Они пошли (было около четырех пополудни ▼▼Букв.: было около десятого часа. Во времена НЗ день (так же, как и ночь) делился на 12 часов, при этом продолжительность часа зависела от продолжительности дня от восхода до заката солнца. Конец 6-го часа всегда выпадал на 12 часов дня нашего времени.
) и увидели, где Он живет. Весь остаток того дня провели они с Иисусом. 40Один из тех двоих, что услышали сказанное Иоанном и последовали за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра. 41Он сразу ▼▼Друг. возм. пер.: он первым. В таком случае, вероятно, пишущий об этом Иоанн имеет в виду, что после этого он сам тоже нашел своего брата Иакова. В некот. рукописях: на следующий день, ранним утром.
разыскал брата своего Симона и объявил ему: «Представляешь, мы встретили ▼▼Букв.: нашли; то же в ст. 43.
Мессию?!» (В переводе с еврейского «Мессия» значит «Помазанник ▼▼Греч.: Христос.
»). 42Андрей привел брата к Иисусу; Тот посмотрел на него и сказал: «Ты Симон, сын Иоанна ▼▼В некот. рукописях: сын Ионы.
, отныне имя твое будет Кифа» (что значит «камень ▼▼Греч.: Петр. Оба эти слова («Петр» и «Кифа») означают «камень» и являются производными соответственно от греческого и арамейского.
»). Филипп и Нафанаил
43На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Встретив Филиппа, позвал Он его: «Пойдем со Мной ▼▼Букв.: следуй за Мной.
!» 44(Филипп тот был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром.) 45Филипп разыскал Нафанаила и сказал ему: «Мы нашли Того, о Ком Моисей написал в Законе и предсказали пророки: Иисуса, сына Иосифа, из Назарета!» 46«Из Назарета может ли быть что хорошее?» — возразил Нафанаил. «Иди и посмотри», — ответил Филипп. 47Иисус увидел идущего к Нему Нафанаила и сказал о нем: «Вот подлинно израильтянин, в коем хитрости нет». 48«Откуда Ты знаешь меня?» — удивился Нафанаил. «Еще до того, как позвал тебя Филипп, видел Я тебя сидевшим под смоковницей», — ответил ему Иисус. 49«Равви! — воскликнул Нафанаил. — Ты — Сын Божий, Ты — Царь Израиля!» 50 На это Иисус ответил: «Ты веришь потому, что Я сказал тебе: видел тебя под смоковницей ▼▼Или: ты веришь… под смоковницей?
. То ли еще узнаешь ▼▼Букв.: увидишь.
!» 51И добавил: «Воистину ▼▼Букв.: аминь, аминь говорю вам; аминь (евр.) — «истинно так». Слово это Христос, как видно, употреблял для того, чтобы обратить внимание слушателей на важность того, что следовало за этим словом, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается в Евангелии по Иоанну и переводится нами как «заверяю вас (тебя)», «поверьте (поверь) Мне» или, как в этом случае — «воистину», или другими словами в зависимости от контекста.
увидите вы небо открытым и ангелов Божьих, сходящих к Сыну Человеческому и возносящихся от Него».
Copyright information for
RusBTI