‏ Matthew 2

Поклонение волхвов

1Иисус родился в Вифлееме иудейском во дни царя Ирода
Ирод Великий правил Палестиной в 37–4 гг. до Р. Х.
. И пришли тогда в Иерусалим волхвы
Букв.: маги, т.е. те, кто занимались изучением природных явлений и врачеванием; то же в ст. 7 и 16.
с востока,
2и стали спрашивать: «Где новорожденный Царь иудейский? Мы видели восход звезды Его
Или: Его звезду на востоке; то же в ст. 9.
и пришли воздать Ему почести».

3Узнав об этом, встревожился царь Ирод, а вместе с ним — весь Иерусалим. 4Собрал царь всех первосвященников и книжников
Первосвященниками тогда назывались руководители высшего иудейского религиозного совета. См в Словаре Первосвященник и Книжник.
народа и стал спрашивать у них, где должен родиться Мессия?
5Они сказали ему: «В Вифлееме иудейском, ибо сказано пророком: 6И ты, Вифлеем в земле иудейской,
вовсе не меньший среди городов
Букв.: среди князей/правителей; в данном случае происходит метонимическая замена: слово «князь/правитель» употребляется для обозначения города.
Иудеи,
ибо ты тот город, откуда выйдет Вождь
и будет пасти Он народ Мой Израиль
Мих 5:2.
“».

7Призвав тогда волхвов тайно, Ирод выведал у них время появления звезды 8и отправил их в Вифлеем, наказав: «Идите и всё хорошо разузнайте о Младенце, а когда найдете Его, известите меня, чтоб и я мог пойти и поклониться Ему».

9Выслушали они царя и отправились в путь. А звезда, восход которой они видели, шла перед ними, пока наконец не остановилась над тем местом, где был Младенец. 10Увидев так близко звезду, они преисполнились великой радостью. 11Когда же вошли в дом, то увидели там Младенца с матерью Его Марией. Пав ниц, волхвы поклонились Ему, затем открыли свои ларцы и положили перед Ним дары: золото, ладан и смирну.

12В свою страну волхвы пошли другой дорогой, ибо во сне получили предупреждение свыше: нельзя им возвращаться к Ироду.

Бегство в Египет

13Как только они удалились, явился Иосифу ангел Господень во сне и сказал: «Встань, возьми Младенца с матерью Его и беги с ними в Египет. Оставайся там до тех пор, пока не дам знать тебе, ибо вознамерился Ирод найти и убить Младенца».

14Ночью Иосиф встал, взял Младенца с матерью Его и бежал в Египет. 15Там оставался он до смерти Ирода. Так должно было исполниться сказанное Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего»
Ос 11:1.
.

16А Ирод, увидев, что волхвы провели его, впал в ярость и приказал в самом Вифлееме, а также в окрестностях его убить всех младенцев до двух лет, что родились в то время, о котором он узнал от волхвов. 17Так исполнилось сказанное через пророка Иеремию: 18«Крик слышен в Раме,
рыдание и громкийвопль.
Рахиль плачет о детях своих
и не хочет утешиться, ибо их больше нет»
Иер 31:15.
.

Возвращение в Назарет

19По смерти же Ирода Иосифу в Египте явился во сне ангел Господень 20и сказал: «Встань, возьми Младенца с матерью Его и возвращайся в землю израильскую, потому что умерли те, кто покушался на жизнь Младенца».

21Встал Иосиф, взял Младенца с матерью Его и пришел в землю израильскую. 22Но когда услышал, что царем Иудеи стал сын Ирода Архелай, побоялся идти в Иудею. Во сне Иосиф получил Божественное повеление отправиться в область Галилейскую. 23Там он и поселился в городе, именуемом Назарет. Так должно было исполниться сказанное через пророков: «Назарянином
Во дни Иисуса прозвище «назарянин» фактически было синонимом слову «презренный» (см. Ин 1:45, 46). Некоторые считают, что, говоря об Иисусе как «назарянине», Матфей, главным образом, имеет в виду слово «ветвь» (Син. пер.: отрасль, евр.: н цер) в Ис 11:1.
Он назван будет».
Copyright information for RusBTI