Proverbs 17
1Лучше черствая краюшка хлеба, да с покоем,чем дом, в котором вдоволь мяса ▼
▼Букв.: жертв / жертвенного мяса.
и при этом ссоры.
2Разумный слуга будет повелевать
беспутным хозяйским сыном
и, словно брат его, с ним наследство разделит.
3Серебру — тигель, и горн — для золота ▼
▼Эта часть стиха дословно совпадает с первой частью стиха 27:21.
,а сердцу человека — от Господа испытанье.
4Злодей прислушивается к коварным речам,
и лжец пагубным словам внимает.
5Кто над бедным глумится,
тот Творца его хулит;
кто рад чужому горю,
сам безнаказанным не останется.
6Внуки — лучшее украшение в старости ▼
▼Букв.: венец старости.
,слава детей — и родителей слава.
7Нет проку неразумному от многословия ▼
▼Или: не пристала глупцу изысканная речь.
,тем более благородному — от лжи.
8Всякий дающий взятку считает ее неким волшебным камнем:
на что ни взглянет, во всем успех.
9Кто желает любви — простит обиду ▼
▼Или: проступок / грех.
,а кто ее поминает — потеряет друга ▼
▼Друг. возм. пер.: а кто об обидах судачит, разлучает друзей; ср. 16:28.
.10Обличение больнее для разумного,
чем сто ударов ▼
▼Явная гипербола, поскольку Закон Моисеев запрещал наносить в качестве наказания более сорока ударов, см. Втор 25:2, 3.
для глупца.11Смутьян лишь к злу стремится,
но против него будет послан
жестокий вестник.
12Лучше столкнуться с медведицей,
что лишилась своих детенышей,
чем с глупцом с его глупостью.
13Кто за добро злом воздает —
в доме того зло и поселится.
14Начало ссоры как прорыв запруды,
уступи, пока вражда не разрослась.
15Оправдывающий виновного
и осуждающий правого —
всё это мерзость для Господа.
16Не помогут глупцу никакие деньги ▼
▼Или (ближе к букв.): какой прок глупцу от денег в руке.
:не купишь за них мудрости, коли разума нет.
17Друг любит всегда,
а брат рожден, чтобы в беде прийти на помощь ▼
▼Масоретский текст не совсем ясен, другие переводят: (друг) и в беде, словно брат, придет на помощь. В 18:24 говорится, что бывает друг лучше брата.
.18Безрассуден тот, кто берет на себя долг другого,
ручается за соседа ▼
▼Ср. 6:1–5; 11:13; 20:16; 22:26; 27:13.
.19Кто любит беззаконие, тот распри любит,
а кто на зависть людям высокие ворота строит ▼
▼Друг. возм. пер.: кто говорит высокомерно.
—навлекает на себя погибель.
20 Человек с коварным сердцем не будет счастлив,
тот, чей язык лукав, попадет в беду.
21Горе тому, кто родил неразумного,
отец глупца не будет знать радости.
22Радость на сердце — лучшее лекарство,
а отчаяние ▼
▼Или: уныние / унылый дух / сокрушенный дух.
иссушает тело ▼▼Букв.: кости.
.23Берет нечестивец взятку из-под полы,
чтобы извратить правосудие ▼
▼Букв.: пути правосудия.
.24Проницательный видит мудрость
прямо перед собой,
а глупец ищет ее на краю света ▼
▼Букв.: глаза глупца — на краю земли. Друг. возм. пер.: разумный повсюду видит мудрость, а глупец нигде ее не отыщет.
.25Глупый сын — печаль своего отца
и горе той, что его родила.
26Несправедливо налагать взыскание ▼
▼Или: денежное возмещение / штраф.
на человека правдивого
и благородного бить за честность.
27Осведомленный человек сдержан в слове ▼
▼Или: кто сдержан в слове, тот разумен.
,и здравомыслящий проявляет спокойствие.
28 Даже глупца, который молчит,
могут принять за мудреца;
тот, кто держит язык за зубами,
может умным показаться.
Copyright information for
RusBTI