‏ Proverbs 19

1Лучше бедняк, что живет непорочно,
чем глупец с языком лживым
Первое полустишие этого стиха почти дословно совпадает с первым полустишием 28:6. Вторые полустишия разнятся (ср. вторую часть 28:6): чем злодей, хоть и богач. Многие комментаторы и переводчики предлагают и в 19:1 вместо «глупец» читать «богач», как в некоторых древних переводах.
.

2Скверно дерзать без знаний,
а суетливые ноги оступятся.

3Собственная глупость сбивает человека с пути,
а он на Господа негодует.

4Богатство приманивает многих друзей,
а бедный даже близким своим покинут.

5Не останется безнаказанным лжесвидетель,
и человек, извергающий ложь, не спасется.

6Перед знатными заискивают многие,
и щедрому на подарки — всякий друг.

7Бедняк даже братьям своим ненавистен,
а уж друзья и подавно его избегают;
торопится он слово сказать — а некому
Смысл масоретского текста неясен.
.

8Тот, кто приобретает разум,
дорожит своей жизнью
Или: любит душу свою.
,
и кто сохраняет здравомыслие,
обретет благополучие.

9Не останется безнаказанным лжесвидетель,
и человек, извергающий ложь, погибнет.

10Не пристало глупцу жить в роскоши,
тем более рабу — править владыками.

11Разумный не спешит гневаться
Ср. 14:29; 15:18; 16:32.
,
и хвала тому, кто умеет прощать обиды
Или: проступки / грехи.
.

12Гнев царя — словно львиный рев
Эта часть стиха повторяется в первой части 20:2.
,
милость его — словно роса для иссохшей травы.

13Глупый сын — бедствие своего отца
Ср. 17:25.
,
сварливая жена — что протекающая крыша
Или (ближе к букв.): непрестанная капель.
.

14Дом и богатство — наследство от родителей,
а разумная жена — дар от Господа.

15Лень погружает в беспробудный сон,
и нерадивый будет голодать.

16Кто заповеди хранит
Ср. 7:2.

сохранит и жизнь:
кому ненавистно слово Господне
Пер. по друг. чтению. Масоретский текст: ненавистны собственные пути.

тот погибнет.

17Кто подает милостыню нищему —
тот Господу дает взаймы.
Он и воздаст ему за добрые дела.

18Наказывай сына,
пока еще есть надежда,
не будь причастен к его смерти
Масоретский текст не совсем ясен.
.

19Пусть своенравный поплатится;
если ты вызволишь его из беды,
то еще не раз придется это делать.

20Слушай советы, внимай наставленьям —
и постепенно
Букв.: в конце концов.
станешь мудрым.

21В сердце человека — множество замыслов,
но быть тому, что Господь предназначил.
Ср. Ис 7:7, 14:24, 46:10.

22Алчность обрекает человека на позор
Друг. возм. пер.: верная любовь делает человека желанным.
,
лучше быть бедным, чем лжецом.

23Благоговенье пред Господом дарует жизнь человеку;
он засыпает сытым,
и зло его не коснется.

24Запустит лентяй руку в чашку
Эта часть стиха повторяется в первой части 26:15. На Востоке ели руками, ср. Мк 14:20.
,
а до рта донести еду не в силах.

25Побьешь человека бесстыдного —
простаки образумятся,
обличишь разумного —
он умнее станет.

26Кто отца своего разорит
Или: будет притеснять.
и мать прогонит
Или: матери навредит.

тот бессовестный и бесчестный сын.

27Сын мой! Перестанешь внимать наставлению —
и заблудишься, пропадешь без слов мудрости
Друг. возм. пер.: сын мой! Перестань внимать (злому) учению, из-за которого ты будешь блуждать, — в нем нет слов мудрости.
.

28Свидетели нечестивые
Или: развратные.
над правосудием глумятся,
а уста порочные поглощают одно беззаконие.

29Припасены для бесстыдного плети
Пер. по друг. чтению, которое подтверждается LXX. Масоретский текст: ждет бесстыдного суд / наказание.

и побои — для спин глупцов.
Copyright information for RusBTI