‏ Proverbs 23

1Если садишься за трапезу с правителем,
примечай, что
Или: кто.
перед тобою.
2Нож приставь к собственному горлу,
чтобы не есть сверх меры
Или: если не можешь усмирить своей прожорливости.
!
3Не соблазняйся его изысканным угощеньем —
его еда обманчива.

VIII

4Не изнуряй себя в погоне за богатством,
будь разумен, обуздывай себя
Букв.: остановись / прекрати. Друг. возм. пер.: не сосредотачивайся (на богатстве).
.
5Разгорелись глаза на чужое добро
а его уж нет,
вдруг крылья отрастило
и, как орел, в небо улетело.

IX

6Не садись за трапезу со скаредным
Букв.: со злым глазом; или: с человеком завистливым.

и не соблазняйся его изысканным угощеньем.
7Он подобен тому, кто таится,
но всему счет ведет
Или: душа его — закрытые ворота. Текст неясен. Другой перевод, основанный на LXX: он — словно волосок в горле, т. е., как «волосок в горле», вызывает рвоту, см. след. стих.
,
скажет тебе: «Ешь и пей»,
а сердце его к тебе не лежит.
8Проглоченный кусок извергнешь
да похвалы свои даром растратишь.

X

9Не разговаривай с глупцом,
ибо мудрость твоих слов он презирает.

XI

10Не нарушай древней межи
Эта часть стиха повторяет первую часть 22:28.

на поле сироты не посягай.
11Ведь Заступник сих малых могуч,
Он Сам вмешается в их тяжбу с тобою.

XII

12Сердце свое обрати к обличению,
открой свой слух к разумному слову.
13Не лишай юношу наказания:
не умрет, коли накажешь розгой
В тексте намеренная двусмысленность. С одной стороны, говорится, что ничего страшного от наказания не случится, с другой — что наказание и дает юноше жизнь, потому что делает его мудрее, см. след. стих.
.
14Накажешь его розгой —
и от Шеола избавишь его.

XIII

15Сын мой, если сердце твое познало мудрость,
то и мое сердце радостью полнится.
16Я буду радоваться всем естеством своим
Букв.: почками своими — по представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека.
,
когда твои уста будут говорить правду.

XIV

17Пусть не завидует сердце твое грешникам,
но всякий день живи в благоговении пред Господом.
18Знай, что есть у тебя будущее,
и надежда твоя не погибнет
Этот стих повторяется во второй части 24:14.
.

XV

19Слушай, сын мой, познавай мудрость,
сердце свое направь на путь верный.
20Не будь среди тех, кто вином упивается
и мясом объедается,
21ибо пьянство и обжорство
до нищеты доведут,
сонливость — облачит в лохмотья.

XVI

22Слушай отца своего: он дал тебе жизнь,
и матушку свою не презирай, когда состарится.
23 Стремись обрести истину,
но не торгуй мудростью, наставлением и разумом
Букв.: купи истину и не продавай ее, (купи) мудрость, наставление и проницательность. Этот стих отсутствует в LXX.
.
24Ликовать будет отец праведника,
и родитель мудрого человека
будет радоваться, смотря на него.
25Возрадуются отец твой и матушка твоя,
возликует родившая тебя!

XVII

26Сын мой, отдай мне сердце свое,
не своди глаз с моего прямого пути
Букв.: пусть глаза твои хранят мой путь; друг. чтение: пусть глаза твои находят отраду в моем пути.
.
27Знай, блудница — что яма глубокая,
узкий колодец — жена чужая.
28Притаилась она в засаде, будто преступник,
и множит изменников
Или: будто похититель, и захватывает изменников.
среди мужей.

XVIII

29У кого в доме горе: ах да ох?
У кого ссоры и вой,
синяки без причины,
налитые кровью глаза
Или: мутные глаза.
?
30У того, кто засиживается за вином,
кто бродит в поисках хмельного
Букв.: приправленного (пряностями) вина.
.
31Не смотри на вино, как оно рдеет,
как искрится в чаше,
как оно струится
Или: как ровно льется; или: как пьется легко.
.
32Как змея, оно ужалит тебя,
как гадюка, укусит.
33И глаза твои затуманятся
Или: увидят странные вещи; или: на чужих (женщин) смотреть станут.
,
и мысли в сердце твоем извратятся
Друг. возм. пер.: и будешь говорить несуразное.
,
34будешь ты как спящий посреди моря,
на верхушке мачты задремавший,
будешь только твердить:
«Бьют меня, а мне и не больно,
колотят, а я ничего не чувствую,
вот просплюсь
и опять буду искать,
чего бы мне выпить».
35

XIX

Copyright information for RusBTI