Proverbs 19
1Лучше бедняк, что живет непорочно,чем глупец с языком лживым ▼
▼Первое полустишие этого стиха почти дословно совпадает с первым полустишием 28:6. Вторые полустишия разнятся (ср. вторую часть 28:6): чем злодей, хоть и богач. Многие комментаторы и переводчики предлагают и в 19:1 вместо «глупец» читать «богач», как в некоторых древних переводах.
.2Скверно дерзать без знаний,
а суетливые ноги оступятся.
3Собственная глупость сбивает человека с пути,
а он на Господа негодует.
4Богатство приманивает многих друзей,
а бедный даже близким своим покинут.
5Не останется безнаказанным лжесвидетель,
и человек, извергающий ложь, не спасется.
6Перед знатными заискивают многие,
и щедрому на подарки — всякий друг.
7Бедняк даже братьям своим ненавистен,
а уж друзья и подавно его избегают;
торопится он слово сказать — а некому ▼
▼Смысл масоретского текста неясен.
.8Тот, кто приобретает разум,
дорожит своей жизнью ▼
▼Или: любит душу свою.
,и кто сохраняет здравомыслие,
обретет благополучие.
9Не останется безнаказанным лжесвидетель,
и человек, извергающий ложь, погибнет.
10Не пристало глупцу жить в роскоши,
тем более рабу — править владыками.
11Разумный не спешит гневаться ▼
▼Ср. 14:29; 15:18; 16:32.
,и хвала тому, кто умеет прощать обиды ▼
▼Или: проступки / грехи.
.12Гнев царя — словно львиный рев ▼
▼Эта часть стиха повторяется в первой части 20:2.
,милость его — словно роса для иссохшей травы.
13Глупый сын — бедствие своего отца ▼
▼Ср. 17:25.
,сварливая жена — что протекающая крыша ▼
▼Или (ближе к букв.): непрестанная капель.
.14Дом и богатство — наследство от родителей,
а разумная жена — дар от Господа.
15Лень погружает в беспробудный сон,
и нерадивый будет голодать.
16Кто заповеди хранит ▼
▼Ср. 7:2.
—сохранит и жизнь:
кому ненавистно слово Господне ▼
▼Пер. по друг. чтению. Масоретский текст: ненавистны собственные пути.
—тот погибнет.
17Кто подает милостыню нищему —
тот Господу дает взаймы.
Он и воздаст ему за добрые дела.
18Наказывай сына,
пока еще есть надежда,
не будь причастен к его смерти ▼
▼Масоретский текст не совсем ясен.
.19Пусть своенравный поплатится;
если ты вызволишь его из беды,
то еще не раз придется это делать.
20Слушай советы, внимай наставленьям —
и постепенно ▼
▼Букв.: в конце концов.
станешь мудрым.21В сердце человека — множество замыслов,
но быть тому, что Господь предназначил. ▼
▼Ср. Ис 7:7, 14:24, 46:10.
22Алчность обрекает человека на позор ▼
▼Друг. возм. пер.: верная любовь делает человека желанным.
,лучше быть бедным, чем лжецом.
23Благоговенье пред Господом дарует жизнь человеку;
он засыпает сытым,
и зло его не коснется.
24Запустит лентяй руку в чашку ▼
▼Эта часть стиха повторяется в первой части 26:15. На Востоке ели руками, ср. Мк 14:20.
,а до рта донести еду не в силах.
25Побьешь человека бесстыдного —
простаки образумятся,
обличишь разумного —
он умнее станет.
26Кто отца своего разорит ▼
▼Или: будет притеснять.
и мать прогонит ▼▼Или: матери навредит.
—тот бессовестный и бесчестный сын.
27Сын мой! Перестанешь внимать наставлению —
и заблудишься, пропадешь без слов мудрости ▼
▼Друг. возм. пер.: сын мой! Перестань внимать (злому) учению, из-за которого ты будешь блуждать, — в нем нет слов мудрости.
.28Свидетели нечестивые ▼
▼Или: развратные.
над правосудием глумятся,а уста порочные поглощают одно беззаконие.
29Припасены для бесстыдного плети ▼
▼Пер. по друг. чтению, которое подтверждается LXX. Масоретский текст: ждет бесстыдного суд / наказание.
и побои — для спин глупцов.
Copyright information for
RusBTI