Proverbs 28
1Бежит нечестивец в страхе,хотя никто за ним не гонится,
а праведник отважен, как юный лев.
2При беззаконии не избежать многовластия в стране ▼
▼Букв.: (по причине) смуты / беззаконий в стране (будет) много правителей.
,а правитель проницательный и сведущий
упрочит ее благоденствие ▼
▼Точный смысл масоретского текста неясен.
.3Нищий, который сам угнетает бедных ▼
▼Ср. 22:16.
,подобен ливню, уничтожающему посевы,
и хлеба не будет у него ▼
▼Предложенный нами перевод второй части этого стиха — попытка передать игру слов оригинала.
.4Тот, кто отвергает Закон ▼
▼Или: (мудрое) наставление.
, превозносит нечестивцев,но кто Закон хранит — противостоит им.
5Злодеи не ведают о справедливости,
но тот, кто Господа ищет,
постигнет ее вполне ▼
▼Или: всё понимает.
.6Лучше нищий, что живет непорочно ▼
▼Эта часть стиха повторяет первую часть 19:1.
,чем тот, кто кривыми путями ходит,
даже если он и богат.
7Сын разумный хранит Закон,
а кто с распутниками связался — позорит отца.
8Кто состоянье умножает ссудой и ростовщичеством,
собирает его для тех, кто милостив к бедным ▼
▼Закон Моисея запрещает ростовщичество, см. Исх 22:25; Втор 23:19; Лев 25:35–37; ср. также Иез 18:8; Пс 14:5.
.9Кто не желает внимать Закону,
у того и молитва — мерзость для Господа.
10Кто честных совращает на путь зла,
тот в собственную западню ▼
▼Букв.: яму.
попадет,а непорочным достанется добро.
11Богач мнит себя мудрецом,
но проницательный бедняк видит его насквозь.
12Когда торжествуют ▼
▼Друг. возм. пер.: одерживают победу.
праведники, нет конца радости ▼▼Букв.: велика слава.
,а когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся.
13Кто грехи свои скрывает — не преуспеет ни в чем,
а кто исповедует их и от них отрекается —
помилован будет.
14Благо тому, кто всюду зла остерегается ▼
▼Или: благоговеет (пред Господом).
,а тот, чье сердце строптиво,
попадет в беду.
15Лев рыкающий, медведь изголодавшийся ▼
▼Или: набрасывающийся.
—таков нечестивый правитель для бедного народа.
16Безрассудный правитель жестоко народ притесняет,
но тот, кому ненавистны взятки,
насладится долголетием.
17На ком кровь, преступление тяготеет на совести —
быть ему беглецом до могилы;
никто не приютит его.
18Кто живет ▼
▼Или (ближе к букв.): ходит.
непорочно — будет спасен от беды,а кто кривыми путями ходит — падет внезапно ▼
▼Друг. древн. пер.: в яму.
.19Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта,
а тот, кто за пустыми мечтами гонится ▼
▼Эта часть стиха повторяет 12:11.
,сыт будет нищетой.
20Человек верный благословен будет сверх всякой меры,
а кто жаждой наживы охвачен —
безнаказанным не останется.
21Пристрастный суд несправедлив ▼
▼Ср. 24:23.
,и за кусок хлеба может человек совершить преступление ▼
▼Или: может человек поступить неверно.
.22Рвется к богатству скаредный ▼
▼Или: завистник, букв.: человек со злым глазом; ср. 23:6.
,а того не знает, что бедность его настигнет.
23В конечном счете, будут благодарны тому,
кто обличает другого,
а не тому, у кого льстивый язык.
24Кто отца с матерью обирает,
и говорит: «В том нет греха»,
тот разорителю друг.
25Алчный ▼
▼Или: ненасытный.
раздоры разжигает,а тот, кто на Господа уповает,
будет благоденствовать ▼
▼Букв.: будет тучным.
.26Кто на свой ум лишь надеется — глупец,
а кто живет в мудрости — будет спасен.
27Кто нищему подает — не обеднеет,
кто взгляд от него отводит —
на себя проклятья навлекает.
28Когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся,
а когда нечестивцы терпят поражение ▼
▼Или: гибнут / пропадают.
,праведников прибавляется ▼
▼Возможно, здесь содержится ирония: в спокойные времена считаться праведником значительно легче. Друг. возм. пер.: праведники процветают.
.
Copyright information for
RusBTI