‏ Proverbs 29

1Кто и после многих обличений упорствует,
в один миг будет сокрушен,
и не будет ему исцеленья
Эта часть стиха повторяет вторую часть 6:15.
.

2Когда праведники сильны
Букв.: умножаются. Друг. возм. пер.: у власти.
— народ радуется,
когда нечестивец правит — народ стонет.

3Кто любит мудрость — радует своего отца,
а кто до распутниц охоч — промотает состояние.

4Правосудием царь укрепит страну,
а любящий подношения
Или: тот, кто облагает (страну непомерной) данью.
разорит ее.

5Кто ближнему своему льстит —
расставляет сети на пути его.

6Злодей попадет в ловушку собственного греха,
а праведник будет петь и радоваться.

7Радеет праведник о правосудии для бедняка,
а нечестивцу и не понять этого
Или: знать ничего не желает. Букв.: нечестивец не понимает знания. Ср. 28:5.
.

8Бесстыдные люди порождают смуту в городе,
а мудрые укрощают гнев.

9Если мудрый с глупым будет судиться
Или: ввяжется в спор.

не будет знать, куда деваться от гнева и насмешек глупого
Букв.: он гневается и смеется, и нет покоя.
.

10Жаждущим крови ненавистен непорочный,
а честные о жизни его заботятся
Точный смысл масоретского текста неясен. Друг. возм. пер.: праведники ищут его душу.
.

11Глупец дает гневу полную силу,
а мудрый сдерживает свой гнев.

12Если сам правитель внимает лжи,
то и все слуги его будут нечестивы.

13Лишь в одном бедняк и угнетатель едины
Букв.: встречаются; ср. похожий оборот в 22:2.
:
обоим Господь даровал свет в очах
Т. е. дал жизнь, ср. Пс 12:4; Иов 33:30, Эккл 11:7.
.

14Если царь справедливо судит бедных,
то престол его навеки утвердится.

15Розга и обличение дают мудрость,
а ребенок, оставленный без воспитания, — мать позорит.

16Больше становится нечестивцев — и греха больше,
но праведники увидят их падение.

17В строгости воспитывай
Букв.: наказывай.
сына своего —
и будешь спокоен,
и душа твоя на него не нарадуется.

18Без пророческого откровения
народ теряет чувство меры
Букв.: распущен / бесстыден.
,
но благо тому, кто хранит Закон.

19Словами раба не вразумишь:
даже если поймет он слово, ему не последует.

20Ты видал человека, опрометчивого в словах?
Даже у глупца не всё так безнадежно!

21Если с юности балуешь раба,
он наследником твоим стать захочет
Перевод предположителен; Друг. возм. пер.: потом беда случится.
.

22Человек гневливый сеет раздоры,
вспыльчивый — множество грехов совершает.

23Гордыня унижает человека,
а дух смиренный стяжает ему славу.

24Кто знается с вором — сам себе враг:
слышит проклятье и не доносит на вора
Те проклятья, которые сыплются на голову вора, либо проклятья, которыми судья на суде грозит тем людям, кто, зная обстоятельства дела, о них не доносит, ср. Лев 5:1.
.

25Страх перед людьми загоняет в ловушку,
но кто на Господа уповает — спасется.

26Многие ищут благосклонности владыки,
но справедливый суд — у Господа.

27Мерзок праведникам беззаконник,
а нечестивцам мерзок честный человек
Букв.: идущий прямым путем.
.
Copyright information for RusBTI