Proverbs 31
Изречения Лемуэля
1Слова царя Лемуэля,изречения ▼
▼Или: Лемуэля, царя Массы, см. примеч. «б» к 30:1. Лемуэль (традиция полагает, что это еще одно имя Соломона, букв. пер. его имени (по друг. чтению): принадлежащий Богу) записывает наставления, данные ему матерью.
, которым его научила матушка.2«Внемли ▼
▼Или: что (же ты делаешь)… Здесь и далее в этом стихе; друг. древн. пер.: что сказать мне тебе.
, сын мой! Внемли, сын утробы моей,сын обетов моих!
3Не растрачивай на женщин свои силы,
своих путей ▼
▼Возможно, эвфемизм соития. Ср. Иер 3:13.
— губительницам царей.4Не царям, Лемуэль, не царям пить вино,
не владыкам искать хмельной напиток ▼
▼Букв.: не владыкам (требовать): «Где хмельной напиток?»
!5Иначе напьются они — и забудут законы,
бедняков лишат правосудия ▼
▼Букв.: извратит правосудие / права / иск всех сыновей нищеты.
.6Дайте хмельное тому, кто гибнет,
и вина — огорченной душе.
7Выпьет он — и забудет про бедность,
о невзгодах своих не вспомнит.
8Говори ▼
▼Или: открывай свои уста / рот; то же в след. стихе.
за тех, кто безгласен,заступись на суде за бесправных ▼
▼Букв.: за всех умирающих / отходящих сыновей.
,9не молчи, справедливый суд верши,
стой в суде за бедняка и нищего ▼
▼Букв.: суди справедливо, верши (правый) суд над бедняком и нищим.
».Гимн достойной жене ▼▼В этой главе используется прием алфавитного акростиха, когда первые буквы стихов следуют в порядке букв евр. алфавита. Здесь мы просто обозначаем название букв, но не делаем попытки передать в переводе эту особенность текста.
Алеф 10Кто отыщет жену достойную ▼▼Или: добродетельную. См. примеч. «а» к 12:4.
?Она жемчугов ▼
▼Или: кораллов.
дороже.Бет 11Может муж всецело на нее положиться ▼
▼Букв.: уверено в ней сердце мужа.
,и не будет терпеть он убытка:
Гимел 12воздает она ему добром,
а не злом во все дни жизни своей.
Далет 13Запасается шерстью и льном —
всё с охотою делают ее руки.
Хе 14Она словно купеческий корабль:
земли дальние ее кормят ▼
▼Или: что везет свой хлеб издалека.
.Вав 15Встает ночью, еще до света,
чтоб едой снабдить домочадцев
и работой — своих служанок ▼
▼Друг. возм. пер.: и дневной частью еды — служанок.
.Зайин 16Приглядит она поле — и купит,
трудом своих рук средства добыв,
и разобьет виноградник ▼
▼Или: своими руками взрастит виноградник.
.Хет 17Препоясан стан ее силой,
руки крепки во всякой работе.
Тет 18Видит выгоду от своей торговли ▼
▼Или (ближе к букв.): знает, что хорошо и доходно.
,и светильник ее в ночи не гаснет.
Йод 19Руки ее держат прялку,
пальцы сжимают веретено.
Каф 20Отверзает ладонь для бедного
и протягивает руку нуждающемуся.
Ламед 21В стужу ▼
▼Букв.: в снег.
за семью свою она не боится,все одеты в двойные одежды ▼
▼Так в Вульгате и LXX. Масоретский текст: весь дом ее одет в пурпур (дорогая одежда). Перевод «двойные одежды» лучше подходит к тому, что сказано в первом полустишии («в стужу за семью свою она не боится»), однако перевод «пурпур» согласуется с тем, что говорится далее, в ст. 22.
.Мем 22И себе она шьет покрывала,
одевается в тонкие ткани льняные ▼
▼Еврейское, а фактически заимствованное египетское слово шеш служило для обозначения льняного полотна очень тонкой выработки. Мумии египетских фараонов, забинтованные в тончайшие льняные ткани удивительной прочности, сохранились до наших дней.
и пурпур.Нун 23Уважаем ▼
▼Букв.: известен / знатен.
ее муж у городских ворот ▼▼См. примеч. «б» к 1:21.
,восседает он там
меж старейшин страны.
Самех 24Шьет она рубашки из тонкой ткани ▼
▼Здесь употреблено редкое в Библии слово, точное значение которого неизвестно; ср. Ис 3:23 (платье).
на продажу,пояса поставляет купцам ▼
▼Букв.: ханаанеям.
.Айин 25Облачается в силу и достоинство,
новый день встречает улыбкой.
Пе 26Говорит она мудро,
к милосердию призывает ▼
▼Букв.: и доброе учение у нее на языке. Друг. возм. пер.: учение о любви неизменной и верности (евр. хесед) у нее на устах.
.Цаде 27За домашним хозяйством зорко следит
и хлеб свой ест недаром ▼
▼Букв.: и хлеб безделья не ест.
.Коф 28Проснутся дети — хвалят ее,
да и муж на похвалы не скупится:
Реш 29«Много есть женщин достойных ▼
▼Или (ближе к букв.): дочерей добродетельных.
,но ты их всех превосходишь!»
Шин 30Привлекательность ▼
▼Или: миловидность / обаяние.
обманчива, красота — мимолетна ▼▼Или: только морок; букв.: пар / дыхание.
,но жена, благоговеющая пред Господом, достойна похвалы!
Тав 31Дайте ей вкусить от плодов рук своих ▼
▼Здесь автор этого стиха, обращаясь к читателям-мужчинам, призывает их не только выразить свое восхищение трудолюбием этой женщины, но и позаботиться о том, чтобы она вкусила «от плодов рук своих» и могла насладиться всем тем, что она заработала своими руками.
,восхваляйте ее дела у ворот городских!
Copyright information for
RusBTI