‏ Psalms 15

1
16:1 в большинстве Библий.
Песнь
Евр. михтам. Вероятно, литературный или музыкальный термин; точное значение слова неизвестно; возм. пер.: исполненная тайны песнь.
Давида

Храни меня, Боже, — в Тебе прибежище мое.
2
16:2 в большинстве Библий.
«Ты — мой Владыка,
в Тебе одном всё счастье мое», — сказал я Господу.

3
16:3 в большинстве Библий.
И те, что на земле Богу себя посвятили, —
люди достойные, восхищаюсь я ими.

4
16:4 в большинстве Библий.
Бесчисленны скорби у тех,
кто иных богов почитает
Букв.: у тех, кто вслед иных (богов) бежит.
.
В их кровавых возлияниях участвовать не буду
и не стану поклоняться их богам
Букв.: не возьму в уста свои имен их.
.

5
16:5 в большинстве Библий.
Господи, Ты удел, что мне определен, и чаша моя,
Ты держишь жребий мой.
6
16:6 в большинстве Библий.
Межи наследия моего по прекрасным местам пролегли —
приятно оно для меня!

7
16:7 в большинстве Библий.
Восславлю я Господа, дающего советы мне добрые,
сердце мое даже ночью вразумляет меня.

8
16:8 в большинстве Библий.
Я Господа из вида никогда не упускаю,
и, дабы я не поколебался, Он — по правую руку мою.
9
16:9 в большинстве Библий.
Потому радуется сердце мое, ликует душа
Букв.: честь / достоинство; друг. чтение: печень; по представлению семитов, печень была средоточием чувств человека. LXX и Син. пер.: язык. Друг. возм. пер.: сердце, в знач. ум.
моя
и в покое тело мое пребывает.
10
16:10 в большинстве Библий.
Ибо не оставишь меня
Или: душу мою.
Ты в могиле
Евр. Шеол. См. примеч. «б» к 6:6.

и не допустишь, чтобы верный твой тленье
Букв.: яму; евр. шахат, главным образом яма для ловли диких зверей, в которой пойманные животные нередко издыхали и истлевали, отсюда одно из значений этого слова — тление.
познал.

11
16:11 в большинстве Библий.
Ты укажешь мне путь жизни,
быть с Тобою
Букв.: пред лицом Твоим.
— полнота радости для меня,
блаженства вечные дарует сильная
Букв.: правая.
рука Твоя.
Copyright information for RusBTI